|
I.PŮVODNÍ ZÁPISY
I. Schválení biskupa Jana Očka z Vlašimě
Olomoucký biskup Jan Očko z Vlašimě schvaluje dne 18. dubna r. 1358 v
Brně, aby markrabí Jan daroval kapli sv. Klimenta u Cimburku brněnským
augustiniánům z kláštera sv. Tomáše. (10)
(10) VINCENC BRANDL, Codex Diplomatičtí* et
epistolaris Moraviae, svazek 9 (1356-1366), Brno 1875, č. 93, str. 73-4.
Pergamenový originál byl v archivu kláštera sv. Tomáše, F 33, n. 597. Na
rubu větší biskupské pečeti je postava sv. Václava.
|
Johannes dei et apostolice sedis gracia Episcopus Olomucensis, Ad
perpetuam rei memoriam. Inter sollicitudines ex debito pastoralis
officii, nostris humeris incumben-tes, ad illud precipuam curam
dirigimus, ut in locis nobis ordinario iure subiectis, cultus divini
nominis augeatur, ac Religiosis per-sonis, que spreta seculi vanitate,
virtutum domino in sanctimonia vite adherent, favor congruus (n)
impendatur. Hinc est, quod illustris ac magnificus princeps et dominus
Johannes Marchio Moravie, nobis exposuit, qualiter ipse Religiosis viris...
Priori et Conventui Monastery, gloriose virginis Marie et beati Thome
apostoli ordinis fratrum Heremitarum sancti Augustini in Bruna, nostre
diocesis, (12) et eidem Monasterio, cuius ipse dominus Marchio fundator
existit, Capellam beati Clementis pape, in Silvestři solitudine, prope
Castrum suum, novum Cynneburg sitam, antiquis quidem tempo-ribus pro
eiusdem sancti reverencia fabrica-tam nunc autem a multo tempore omni
cultu, seu divinis officiis desolatam, a vici-nis parochialibus
ecclesiis longe distantem, ac sub nullius earum limitibus consistentem
una cum area eidem Capelle contigua (13), fossatorum ambitu circumfossa
pro habita-cione inibi erigenda, in qua aliqui de fratri-bus ipsis (14),
per Priorem et Conventum predictos illic locandi, instituendi, et eciam
ad placitum revocandi, morari et animalia sua pascere valeant, ad usum
fratrum, et Monastery predictorum, pie contulit et do-navit, desiderans
et cum instancia a nobis exposcens, ut Collationem et donacionem
huiusmodi, quatenus nostra interest, Rati-ficare, approbare vellemus, ac
eciam con-firmare, dictis que fratribus qui videlicet in eodem loco per
tempora moram et habi-tacionem fecerint, indulgere, ut in eadem Capella
missarum solempnia celebrare, ac populo illuc in devocione spiritus (15)
accedenti, verbum dominicum valeant licite ministrare. Nos
igitur attendentes peticiones ipsius domini Marchionis,
potissime, quia per premissa, cultus divinus indubitanter augeri
prospicitur, fore pias et racionabiles, atque iustas,
Collationem et donationem Capelle et Aree predictarum per
antedictum dominům Marchionem, eidem Monasterio suo factas,
sicut premittitur, Ratas habentes et gratas approbamus, et
auctoritate ordina-ria ex čerta sciencia confirmamus, Eisdem
fratribus, hijs videlicet qui ad Capellam prefatam per Priorem
et Conventum sepe-dicti Monasterii, successive fuerint per tem-pora
destinati, eadem auctoritate tenore pre-sencium favorabiliter
indulgentes, ut in ipsa Capella missarum solempnia celebrare ac
fidelibus qui in devocione spiritus illuc accesserint (16)
proponere possint licite verbum dei, cum solempnitatibus quas in
tali-bus expedient adhiberi, universis officialibus ac subditis
nostris presentibus et futuris in virtute sancte obediencie et
sub excommuni-cacionis pěna firmiter iniungentes, quatenus
memoratos... Priorem et fratres, in premissis pro reverencia dei
et nostra, nequaquam impediant, prohibeant, aut perturbent, sed
magis, ab omnibus ipsos impedire, prohi-bere, vel turbare
volentibus, dum requisiti super hoc fuerint ab eisdem protegant
efE-caciter, et defensent. In quorum testimonium et robur
perpetuo valiturum, pre-sentes litteras fieri et sigilli nostri
maioris iussimus appensione muniri. Actum et Datum Brunne Anno
Domini Millesimo Tre-centesimo Quinquagesimo octavo, die XVIIIa
Mensis Aprilis. |
Jan, z milosti Boha a apoštolského stolce olomoucký biskup, pro trvalé
upamatování na věc. Uprostřed starostí, jež jako povinnost pastýřského
úřadu doléhají na naše ramena, k tomu především obracíme péči, aby v
místech, která nám podle řádného práva podléhají, rostla úcta k Božímu
jménu. A aby se prokazovala patřičná úcta řeholním osobám, jež pohrdly
marností světa a ve svatosti života zůstávají věrné všemohoucímu svatému
Pánu. Z toho vyplývá i to, že nám vyložil slavný a vznešený kníže a pán
Jan, moravský markrabí, jak řeholníkům ... pře-vorovi a konventu
kláštera slavné panny Marie a blaženého Tomáše apoštola, z řádu bratří
poustevníků svatého Augustina v Brně, v naší diecézi, a (tudíž celému)
tomuto klášteru, jehož je sám pan markrabí zakladatelem, ze zbožné úcty
svěřil a daroval k užívání:
- kapli blaženého Klimenta papeže, ležící v lesní pustině, blízko svého
hradu (zvaného) »nový Cimburk«, sice v pradávných dobách zbudovanou z
úcty k tomuto světci (a pro jeho uctívání), nyní však již po dlouhý čas
opuštěnou a zpustlou, bez jakékoli bohoslužby, to je bez jakýchkoli
posvátných obřadů (církevních modliteb). Je daleko vzdálena od
sousedních farních chrámů a nepatří do hranic žádného z nich;
- a spolu s ní (daroval) obytný stavební prostor přilehlý k této kapli,
obehnaný kolem dokola okruhem příkopů: aby se tam zařídilo obydlí, ve
kterém by se mohli zdržovat někteří z dotyčných bratří, a pást v tom
prostoru svůj dobytek. Bratří tam budou umísťováni a určováni k úřadům
od zmíněného převora a konventu (z Brna), a podle jejich dobrozdání také
odvoláváni, takže kaple i přilehlý prostor budou v plném užívání bratří
a kláštera.
Zároveň projevil (pan markrabí) přání a naléhavě
se na nás dožadoval, abychom toto jeho darování, pokud to má k
nám vztah, neodmítali uznat za zákonitě platné, schválit je a
také potvrdit. A řečeným bratřím, těm totiž, kteří tam budou
svým časem prodlévat (jenom přechodně), i bydlit (natrvalo),
abychom dali dovolení, na jehož základě by směli v té kapli
přinášet nejsvětější oběť (a to i slavnostně), a oprávněně
posloužit Božím slovem lidu, jenž tam ve zbožnosti svého ducha
chodí. Pro nás tedy je rozhodující to, že co pan Markrabí žádá,
se naprosto zřejmě projeví jako zbožně uctivé, rozumně
odůvodněné, a také spravedlivé. Neboť je vyhlídka, že tím co
bylo právě řečeno, se bez jakékoli pochybnosti rozroste úcta k
Bohu. Proto prohlašujeme za platné toto předání a darování
uvedené kaple a obytného prostoru, jež učinil jmenovaný pan
markrabí svému klášteru, jak se zde právě řeklo, a rádi je
schvalujeme, a na základě bezpečné znalosti je potvrzujeme svou
řádnou úřední mocí. A bratřím, kteří budou postupně svým časem
určováni pro tuto kapli od převora konventu často již zmíněného
kláštera, povolujeme z téže pravomoci tímto listem na znamení
naší přízně, aby v té kapli mohli obětovat nejsvětější oběť (a
to i slavnostně), a oprávněně hlásat Boží slovo věřícím, kteří
tam ve zbožnosti přijdou, spolu se slavnostmi, jaké by prospělo
pořádat na takových místech v takových okolnostech.
Všem svým nynějším i budoucím úředníkům a poddaným přísně
ukládáme mocí svaté poslušnosti a pod trestem vyobcování z
církve, aby jmenovanému... převorovi a bratřím z úcty k Bohu a k
nám nijak nezabraňovali v tom, o čem se právě mluvilo, ani jim
to nezakazovali, ani jim nedělali překážky. Ale spíše naopak,
kdykoli o to budou bratřími požádáni, ať je rázně chrání a brání
proti všem, kdo by jim chtěli překážet, něco jim zakazovat či je
zneklidňovat.
Na dosvědčení těchto všech věcí a k za-jištění jejich trvalé
platnosti jsme poručili napsat tuto listinu a zaručit její
účinnost přivěšením naší větší pečeti. Ujednáno a vystaveno v
Brně roku Páně tisícího třístého padesátého osmého.dne 18.měsíce
dubna. |
(11) Brandl četl nesprávně: congruis.
(12) Brno tehdy patřilo do olomoucké diecéze. Brněnská diecéze byla
zřízena r. 1777, za Marie Terezie.
(13) Volný v přepisu augustiniánské kroniky uvádí nesprávně: contigna
(viz naši pozn. 23).
(14) Brandl četl nesprávně: de fratribus nostris.
(15) Klemens Janetschek četl: »in devotione SAEPIUS
accedenti... jenž tam ve zbožnosti častěji chodí. « (Das Augustiner-Eremitenstift
St. Thomas in Briinn. ... I. svazek, Brno 1898, str. 17). Saepius se dá
též přeložit » velmi často «. Jinak jeho znění souhlasí v podstatě s
opraveným čtením Hurtovým.
(16) Brandl četl nesprávně a otiskl: accesserunt. - Prof, dr Rudolf Hurt
srovnal Brandlovo znění listiny s psaným originálem a opravil chyby.
Děkuji tomuto svému milému profesorovi za všechnu ochotnou pomoc. (Viz
jeho » Sv. Kliment u Osvětiman«, uvedená práce, str. 61.)
2.
Potvrzení generálního vikáře, probošta Mikuláše
Druhým záznamem o Hoře sv. Klimenta je prohlášení brněnského probošta
Mikuláše z téhož dne a z téhož roku. Shoduje se v podstatě s listinou
biskupa Jana Očka, má však několik malých, ale velmi důležitých nových
podrobností, kvůli nimž si zaslouží, aby byl uveden v celém znění a
srovnán s předchozí listinou. Mikulášův zápis zdůraznil nedávno bývalý
vedoucí moravského zemského archivu v Brně dr Rudolf Hurt, a upozornil
mne na jeho velikou důležitost. Uvádíme její znění i úvod a záhlaví
téměř ve všem podle dra Hurta. (18)
Pergamenový originál byl v archivu kláštera sv. Tomáše v Brně, sign.
33/2. Přivěšena je zelená vosková pečeť vydavatelova, na níž je pod
gotickou stříškou postava duchovního s kloboukem na hlavě, v levici
ratolest, a pravice opřena do boku. Nápis na pečeti (legenda) zní: » S.
(doplň-igillum) vicarii generalis episcopi olomucensis - Pečeť
generálního vikáře olomouckého biskupa «. Na rubu je současná poznámka z
tehdejší doby: » Littera super capellam sancti Clementis - Záznam o
kapli svatého Klimenta. «
V záhlaví Mikulášovy listiny se praví:
Mikuláš, brněnský probošt a olomoucký kanovník, generální vikář
olomouckého biskupa Jana Očka z Vlašimi, potvrzuje brněnským
augustiniánům darování kaple sv. Klimenta u hradu Nového Cimburku a
dovoluje jejich spolubratřím, tam na Čas vysílaným, sloužit v ní mše a
kázat příchozímu lidu.
|
Nicolaus, divina providencia prepositus brunensis
et canonicus olomucensis ecclesiarum, reverendi in Christo
patris et domini nostri, domini Johannis, episcopi olomucensis,
vicarius in spiritualibus generalis, ad perpetuam rei memoriam.
Comissi nobis officii debitum exigit et iniuncta solicitudo
deposcit, ut hiis que divini cultus augmentům et religiosarum
personarum profectum pro-spiciunt, favorem, quem possumus, impen-damus.
Hinc est, quod serenissimus princeps et dominus, dominus
Johannes, marchio Moravie, nobis exposuit, qualiter ipse
religiosis viris fratribus... priori et conventui monasters
gloriose Virginis Marie, dei genitricis, et beati Thome apostoli,
ordinis fratrum heremitarum sancti Augustini in Brunna,
olomucensis diocesis eidemque monasterio, cuius ipse dominus
marchio fundator existit, quandam capellam beati Clementis pape
in silvestri solitudine prope castrum suum novum Cynneburg
situatam, antiquis quidem temporibus pro eiusdem sancti
reverencia frabricatam, postea vero a multo tempore usquemodo
omni cultu seu divinis oftciis desolatam, a vicinis
parochialibus ecclesiis longe distantem, ymmo sub nullius earum
limitibus sivé terminis consistentem, sicuti nobis super hiis
omnibus et singulis solicitam inquisicionem alias facientibus,
facta fuit suf-ficienti ac fide digno testimonio plena fides,
una cum area, eidem capelle contigua, fossatorum ambitu
circumfossa, pro habita-cione inibi erigenda in qua aliqui de
fratribus ipsis per priorem et conventum predictos illic pro
tempore collocandi, instituendi et eciam ad placitum revocandi,
morari et animalia sua pascere valeant, ad usům fratrum et
monasterii predictorum pie contulit et donavit, desiderans, et
cum instancia nos requirens, ut collacionem et donacionem
huiusmodi quatenus nostrum contigit offi-cium, ratificare et
approbare vellemus et eciam confirmare dictisque fratribus, qui
videlicet in eodem loco per tempora suc-cessiva, moram et
habitacionem fecerint, indulgere, ut in eadem capella missarum
sollempnia celebrare ac populo illuc in de-vocione spiritus
accedenti, verbum dominicum valeant licite predicare. Nos igitur
attendentes desideria et intenciones ipsius domini nostri,
domini marchionis, maximě quia per premissa cultus divinus
augeri prospicitur, fore pias racionabiles atque iustas,
auctoritate supradicta domini nostri, domini episcopi, nobis ad
premissa spiritualiter delegáta, col-lacionem et donacionem
capelle et aree pre-dictarum per prefatum dominům nostrum,
dominům marchionem, eidem monasterio suo factas sicut
premittitur, ratas habentes et gratas, approbamus et ex čerta
sciencia confirmamus, eisdem fratribus, qui videlicet ad
capellam eandem per priorem et con-ventum iam dictos successive
fuerint per tempora destinati, eadem auctoritate tenore
presencium favorabiliter, indulgentes ut in ipsa capella
missarum sollempnia celebrare ac fidelibus, qui in devocione
illuc accesse-rint, proponere possint licite verbum dei cum
sollempnitatibus, quas in talibus con-venit adhiberi.
Universos ořEciales et subditos antedicti domini nostri, domini
episcopi, presentes videlicet et futuros, propensius exhortantes,
eisque auctoritate qua supra in virtute sancte obediencie et sub
excommunicacionis pěna firmiter iniungendo, mandantes, quatenus
memoratos priorem et fratres in premissis pro reverencia dei
nequaquam impediant, prohibeant aut perturbent, sed pocius ab
omnibus ipsos in huiusmodi impedire, pro-hibere vel perturbare
querentibus, dum et quociens ab ipsis requisiti super hoc
fuerint, protegant efficaciter et defensent.
In quorum testimonium et robur per-petuo valiturum presentes
litteras fieri et sigilli vicariatus ecclesiae olomucensis, quo
utimur, appensione fecimus communiri.
Actum et datum Brunne anno domini millesimo trecentesimo
quinquagesimo octavo, die XVIIIa mensis aprilis.
|
Mikuláš, z božské prozřetelnosti probošt
brněnského a kanovník olomouckého kostela, generální vikář v
duchovních záležitostech důstojného v Kristu otce a pána našeho,
pana Jana, olomouckého biskupa, pro trvalé upamatování na věc.
Povinnost úřadu nám svěřeného vynucuje, a péče na nás vložená
vyžaduje, abychom vě-novali svůj všemožný zájem těm věcem, které
dávají vyhlídku na rozvoj úcty k Bohu a na prospěch řeholního
stavu.
Z toho vyplývá i to, co nám vyložil nejjasnější kníže a pán, pan
moravský mar-krabí Jan: jak (totiž) řeholním bratřím...
převorovi a konventu kláštera slavné Panny Marie, Boží rodičky,
a blaženého Tomáše apoštola, z řádu bratří poustevníků svatého
Augustina v Brně, v olomoucké diecézi, to jest, tomu klášteru,
jehož je sám pan markrabí zakladatelem, ze zbožné úcty svěřil a
daroval k užívání uvedených bratří a jmenovaného kláštera:
- jakousi kapli blaženého Klimenta papeže, položenou v lesní
samotě blízko jeho hradu Nového Cimburku, v prastarých dobách
sice zbudovanou z úcty k tomuto světci (a pro jeho uctívání),
potom však od dávných dob až do nynějška opuštěnou a zpustlou
bez jakýchkoli bohoslužeb čili bez jakýchkoli posvátných obřadů
a církevních modliteb. (Kaple) je daleko vzdálena od sousedních
farních kostelů, ba dokonce vůbec nepatří do hranic či do
oblastí žádného z nich. O těchto tedy všech věcech, a to o každé
jednotlivé zvlášť, jsme napřed dělali pečlivě vyšetřování a
pátrání i jinak, a na základě dostačujícího a víry hodného
svědectví jsme došli k plnému přesvědčení, že je to tak, jak se
tu píše. (19) - A spolu s kaplí (daroval) obytný prostor
přilehlý k této kapli, obehnaný kolem dokola okruhem příkopů:
aby se tam zbudovalo obydlí, ve kterém by se mohli zdržovat
někteří z dotyčných bratří, a pást v tom prostoru i svůj
dobytek. Bratří tam budou umísťováni a ur-čováni k úřadům pro
potřebný čas (svým časem) od zmíněného převora a konventu, a
také podle jejich dobrozdání odvoláváni.
Zároveň projevil (pan markrabí) přání a naléhavě od nás žádal,
abychom toto jeho předání a darování, pokud to má vztah k našemu
úřadu, neodmítli uznat za zákonitě platné, schválit a také
potvrdit. A řečeným bratřím, těm totiž, kteří postupně budou na
tom místě prodlévat jen přechodně, i bydlit natrvalo, abychom
dali dovolení, na jehož základě by směli v té kapli přinášet
nejsvětější oběť (a to i slavnostně), a oprávněně kázat slovo
Páně lidu, který tam ve zbožnosti svého ducha přichází. My tedy
máme na zřeteli to, že přání a úmysly našeho pána, pana
markrabí, se osvědčí jako zbožně uctivé, rozumově odůvodněné a
spravedlivé, na prvním místě proto, že je vyhlídka, že se
uvedenými věcmi prohloubí náboženská úcta k Bohu. (20) A z
tohoto důvodu zmíněnou mocí našeho pána, pana biskupa, jíž nás z
duchovního hlediska pověřil k tomu, o čem je zde řeč, jako
platné uznáváme předání a darování uvedené kaple a obytného
prostoru, jež jmenovaný náš pán, pan markrabí, učinil svému
klášteru, jak se to zde vypisuje. Je nám to milé, a schvalujeme
je a potvrzujeme je na základě bezpečné znalosti věcí. A bratřím
tohoto řádu, těm totiž, kteří k té kapli budou postupně svým
časem určeni řečeným již převorem a konventem, na znamení naší
přízně povolujeme toutéž pravomocí podle znění této listiny, aby
v té kapli mohli sloužit mše (a to i slavné), a věřícím kteří
tam ve své zbožnosti přijdou, aby mohli na základě tohoto
dovolení oprávněně vykládat Boží slovo, spolu se slavnostmi
(každoročně se vracejícími), jaké se sluší pořádat v takových
případech. Vybízíme velmi naléhavě veškeré úředníky a poddané
jmenovaného našeho pána, pana biskupa, a to současné i budoucí,
a přísně jim ukládáme a na základě nám svěřené uvedené pravomoci
jim přikazujeme mocí svaté poslušnosti a pod trestem vyobcování:
aby zmíněnému převorovi a bratřím z úcty k Bohu nijak
nezabraňovali v tom, o čem je tu řeč, nezakazovali jim to, ani
jim nekladli překážky. Ale spíše naopak, kdykoli a kolikrát o to
budou bratřími požádáni, ať je v těchto věcech vydatně chrání a
brání proti všem, kdo by jim chtěl dělat překážky, něco jim
zakazovat, nebo jim v něčem zabraňovat.
Na dosvědčení těchto věcí a k zajištění jejich trvalé platnosti
jsme poručili, aby byla napsána tato listina, a aby byla
chráněna přivěšením pečeti vikdhkého úřadu olomouc-kého
(biskupského) kostela, které užíváme.
Ujednáno a dáno v Brně roku páně tisícího třístého padesátého
osmého, 18. dne měsíce dubna. |
(17) Tuto listinu přeložil r. 1890 také František Přikryl, ale překlad
je jenom přibližný a dnes již zastaralý. (Sv. Kliment u Osvětiman, 1890,
str.58-60). Slova: »- cum solempnitatibus quas in talibus expedient
adhiberi« - přeložil Přikryl: » - se všemi obřady slavnostními, jichžto
se při nich užívá - «. A r. 1930 (II vyd.): » - se všemi obřady a
slavnostmi, jichžto se při nich užívá « (str. 14).
(18) Viz RUDOLF HURT, SV. Kliment... uv. pr. str. 6o-6i, 83-85.
(19) Podtržením označujeme výrazy, které nejsou v předešlé listině, a
obohacují nás tedy o někdy velmi důležité podrobnosti. Tento údaj patří
k nejdůležitějším (viz naši str. 33).
(20) Některé výrazy se dají překládat různým způsobem, buď proto, že už
samy o sobě mohou mít různý smysl, anebo proto, že se změní jejich
význam podle toho, do jakých skupin se přiřadí. Mikulášovu listinu
překládám tak, že uvedu druhý možný smysl, než jaký jsem pro totéž slovo
uvedl v listině biskupa Jana Očka. Ale i tak zůstává obsah v podstatě
stejný. Slova: (a to i slavnostně) - se mohou všude vynechat. Jde prostě
o veřejné mše.
3.
Zápis v Kronice brněnských augustiniánů
Třetím písemným dokladem o Hoře sv. Klimenta je zápis v klášterní
kronice brněnských augustiniánů. Každý klášter měl svůj archiv, v němž
pečlivě uchovával listiny a zápisy o svém založení, o majetku, právech a
životě, v čemž byly zároveň základní rysy klášterních dějin. Stručným
přehledem klášterních dějin však byla především klášterní kronika, která
v časové posloupnosti zachycovala podrobně, den po dni a rok po roku,
běh událostí, jež měly vztah ke klášteru. Tyto klášterní a kapitulní
kroniky i archivy jsou dodnes důležitým, jedinečným a často jediným
zdrojem poznání a pochopení určité doby. Byly-li zničeny, vznikly tím
někdy nenahraditelné škody. Tento zápis o » Klimentku« poprvé tiskem
uveřejnil zasloužilý rajhradský benediktin Řehoř Volný roku 1838. (21)
Píše: » V kronice augustiniánského řádu na Starém Brně, nevydané ještě
tiskem, se říká k r. 1358 toto:
|
Residentiam seu grangiam ad Capellam Sti Clementis, prope
castrum Zimburg, Joannes fundator benignissimus, contulit Priori
et conventui Brunensi. Ordinarii Olomucensis approbatio et
confirmatio huius donationis sic habet: Cum illustris et
magnificus Princeps et Dominus, Dominus Joannes Marchio Moraviae
exposuerit, qualiter Religiosis viris Priori et Conventui
Monasterii gloriosae Virginis Mariae,et beati Thomae Apostoli
Ordinis Fratrum Heremitarum Sancti Augustini in Bruna, Capellam
eati Clementis Papae, in silvestri solitudine (22) prope Castrum
novum suum Zymburg sitam, antiquis quidem temporibus pro eiusdem
sancti reverentia fabricatam, nunc autem multo tempore, omni
cultu seu divi-nis omciis desolatam, a vicinis parochiali-bus
ecclesiis longe distantem, ac sub nullius earum limitibus
consistentem, una cum area eidem Capellae contigua, (23)
fossatorum ambitu circumfossa, pro habitatione (24) inibi
erigenda, in qua aliqui de fratribus ipsis per Priorem et
Conventum praedictos, illic lo-candi, instituendi, et etiam ad
placitum re-vocandi, morari, et animalia sua pascere valeant, ad
usům Fratrum et Monasterii praedictorum, pie contulit et donavit,
desi-derans, ut collatio huiusmodi auctoritate ordinaria
Episcopali approbaretur et confirmaretur, dictisque Fratribus,
qui videlicet in eodem loco per tempora moram et habitationem
fecerint, indulgeretur, quatenus in eadem Capella missarum
sollemnia celebrare, ac populo illuc in devotione spiritus
accedenti, verbum divinum valeant licite mi-nistrare.
Attendens Joannes episcopus olomucensis, petitiones Domini
Marchionis pias fore, rationabiles ac iustas, donationem hanc
ratam habuit, et auctoritate ordinaria confirmavit, eisdemque
fratribus, his videlicet, qui ad Capellam praefatam per Priorem
et Conventum saepe dicti Monasterii Brunensis, successive
fuerint per tempora destinati indulget: ut in ipsa Capella
misarum sollemnia celebrare, ac fidelibus qui illuc in devotione
accesserint, proponere licite possint verbum Dei, cum
sollemnitatibus, quas in talibus adhiberi expediet.
Actum et datum Brunae die decima octava Aprilis, A0 1358.
|
Místo
k usazení či hospodářský dvorec u kaple sv. Klimenta,
blízko hradu Cimburka, daroval převorovi a konventu brněnskému
Jan, (náš) předobrotivý zakladatel, Schválení a potvrzení tohoto
darování olomouckým ordinářem (biskupem) zní takto: Slavný a
vznešený vládce a pán pan moravský markrabí Jan, (biskupovi)
vyložil, jak řeholníkům, převorovi a konventu kláštera
slavné Panny Marie a blaženého Tomáše apoštola, z řádu bratří
poustevníků svatého Augustina v Brně, ze zbožné úcty svěřil a
daroval kapli blaženého Klimenta papeže, která leží v lesní
samotě blízko jeho nového hradu Cimburku. Ta sice byla postavena
v dávných dobách z úcty k tomuto světci (pro jeho uctívání),
avšak nyní je už dlouhý čas opuštěna bez jakékoli bohoslužby,
bez jakýchkoli posvátných obřadů a církevních modliteb. Od
sousedních farních chrámů leží daleko a nepatří do hranic
žádného z nich. (Daroval ji) spolu s obytným prostorem přilehlým
ke kapli, jenž je obkopen (obehnán) okruhem příkopů - aby se tam
vybudovalo obydlí, v němž by mohli prodlévat někteří z těch
bratří, i pást v tom prostoru svůj dobytek. To vše daroval do
užívání zmíněných bratří a kláštera. Bratři tam budou umísťováni
a pověřováni úřady od jmenovaného převora a konventu, a také
podle jejich dobrozdání odvoláváni. Zároveň projevil (pan
markrabí) přání, aby toto jeho předání a darování bylo schváleno
a potvrzeno řádnou biskupskou mocí. A řečeným bratřím, těm
totiž, kteří tam budou prodlévat a bydlet svým časem na tom
místě, aby bylo povoleno v té kapli slavit mešní oběť a na
základě biskupského dovolení posloužit božským slovem lidu,
který tam ve zbožnosti ducha chodí.
Olomoucký biskup Jan vzal v úvahu, že žádost pana markrabího se
projeví jako uctivě zbožná, rozumně odůvoditelná, a proto
oprávněná. Na základě toho prohlásil toto darování za zákonitě
platné a potvrdil je svou řádnou pravomocí. A řádovým bratřím,
přesně řečeno těm, které převor a konvent často již jmenovaného
brněnského kláštera postupně svým časem určí pro uvedenou kapli,
dává povolení: aby v té kapli mohli slavit mešní oběť, a
věřícím, kteří tam ve zbožnosti přijdou, zákonitě a oprávněně
vykládat Boží slovo - spolu s posvátnými (každoročně se
vracejícími) slavnostmi, jaké prospěje připojit v takových
okolnostech.
Ujednáno a vydáno v Brně dne osmnáctého dubna roku 1358. |
(21) ŘEHOŘ VOLNÝ, Markgrafschaft Mahren ... svazek IV.
(Hradišťský kraj), Brno 1838, str. 177, pozn. III.
(22) Výraz »in silvestri solitudine « - v lesní samotě,
či lépe pustině, se opakuje doslova ve všech třech listinách. V
životopisném čtení na svátek sv. Klimenta se též říká, že Kliment byl
vypovězen »in solitudine urbis Chersonae - do samoty, pustiny u města
Chersonu « (Breviarum ord. Praed., 23. listopadu, lectio III., Romae
1962).
(23) Volný špatně četl a otiskl: contigna.
(24) Volný má nesprávně: pro hibatione.
O povaze, postupu, slohu a
myšlenkovém ztvárnění středověkých listin bylo již psáno jinde. Zde
bychom chtěli upozornit např. na to, že latinský jazyk listin se
odchyluje od klasické latiny a blíží se středověkým latinským nářečím, z
nichž se vyvinuly dnešní románské řeči (italština, francouzština,
španělština atd.). [/roven této latiny závisí také na mluvnických
znalostech písařů. Velká libovůle vládla v užívání velkých písmen:
klidně se píše » bůh « s malým b, kdežto » Biskup « s velkým B a pod.
Potíže nám dnes dělají též nesmírně dlouhé věty: někdy celá listina
představuje jedno několikastránkové souvětí, které se musí při překladu
rozsekávat na několik samostatných vět.
Všechny tři zápisy (č. 1-2-3) říkají v podstatě totéž: moravský markrabí
Jan Jindřich (+1375), bratr římského císaře a českého krále Karla IV. (+
1378), chce obnovit kněžskou činnost na Hoře sv. Klimenta u Cymburku (u
Ko-ryčan), a proto u svatyňky, zasvěcené tomuto světci, usazuje r. 1358
augustiniány z Brna.
Brněnský augustiniánský klášter zde bývá uváděn těmito výrazy: » prior
et conventus Monasterii « (převor a konvent kláštera) - nebo: »fratres...
prior et conventus Monasterii« (bratři... převor a konvent kláštera) -
či také: »prior et conventus Brunensis« (převor a konvent brněnský) -
rovněž: » prior et fratres « (převor a bratři) - nebo konečně: » prior
et conventus « (převor a konvent). Toto názvosloví však je pro označení
žebravých augustiniánských poustevníků poněkud zastaralé, neboť vzniklo
již v raně středověkém feudálním prostředí pro benediktinské opatské
kláštery.
Křesťanský řeholní (mnišský) život založili vlastně již ve 3. století po
Kr. východní » Otcové z pouště « (Egypt, Malá Asie...), podle jejichž
ducha dal základ životu mnichů na Západě až do 12. stol. sv. Benedikt z
Nursie (asi 480-553). Samostatná mnišská pravidla si na Západě v
podstatě vytvořili pouze keltští mniši (Iroskoti), nakonec násilně
rozdrceni uložením benediktinské řehole germánskými žáky sv. Bonifáce
(672-754) za podpory světské moci.
Světská feudální středověká moc se opírala o pána, hrad a vlastnění
půdy. Benediktinské mnišství časem vytvořilo obdobně jakýsi církevní
feudalismus: opat, kostel s klášterem a obdělávaná půda. Náplní
mnišského života byla služba Bohu (opus Dei, cultus Dei), a služba lidem
(labor): modli se a pracuj - ora et labora. Byl tu však rozdíl, neboť
světský pán nutil pracovat otroky a poddané, kdežto mniši pracovali
především sami.
Takový život byl nutně vázán na jedno místo, které se obdělávalo, a na
jeden chrám, v němž se uctíval Bůh plněním božských úkolů, posvátných
povinností: cultus Dei, divinum omcium. Tento cultus a toto officium
mělo jednak podstatné složky (modlitba, obřady) - jednak průvodní
(umění: stavby, sochy, obrazy, hudba, knihy) - a jednak přípravné
(školy, řemesla).
Výživa přicházela z vyždářené, vymýtěné, zavodněné či vysušené
obdělávané půdy. Mnich byl proto nemyslitelný bez zakotvení na jednom
místě, u jednoho chrámu (stabilitas loci). Z těchto ohnisek modlitby a
práce, mlčení a zpěvu, se zrodila duše středověké evropské západní
vzdělanosti (kultura) a občanské vyspělosti (civilisace), a udržovala se
jakási rovnováha života, pokoj a mír: pax (heslo benediktinů). Bez
těchto klášterů by Evropa byla ještě dnes na úrovni mimoevropských »
nevyvinutých * zemí.
Avšak v 11.-12. století se v čele evropského života objevují města,
řemesla a kupci. Bohatství se stéká do jejich rukou a život není vázán
na jedno místo, je v pohybu. Moc se přestává opírat o půdu a hrad, a
buduje se na práci, zboží a zlatu (peníze). Lidé jdou za novými cíli,
přestávají chodit ke klášterům, a proto kláštery s kostelem musejí jít
za lidmi. V církvi provedly tento zvrat tak zv. žebravé řády (František
z Assisi, Dominik, karmelité, augustiniáni...). Ústředím nového
životního ruchu se stala města, cesty, ulice, náměstí. Vedle vlády
jednoho pána se uplatňuje i hlas lidu (demokracie), což se obráži i ve
stanovách žebravých řádů. Doživotní opat ustupuje představenému, jenž je
volen, a to jenom na určitý čas, a podléhá také dohledu poddaných.
Nejdemokratičtěji se organizují žebraví umveisitní mistři v kazatelském
řádě sv. Dominika (dominikáni).
Také v žebravých řádech je smyslem života cultus Dei a divinum of-ficium,
ne však pro jedno místo, nýbrž pro celý svět. Nevstupuje se do určitého
kláštera, ale do » řádu «, ať řád pracuje kdekoliv. » Rád « (Ordo) je
především řádem myšlení a života, bez upoutání jedince na jedno místo.
Augustiniáni v Brně patřili rovněž k žebravým řádům, a tudíž k tehdejším
prvním liniím církve, k dynamismu, a proto o nich staré benediktinské
názvosloví platí jenom s určitými výhradami. Uvidíme ihned, že to má
význam také pro osvětlení života na Svatoklimentské hoře a pro pochopení
uváděných listin.
Slovem » monasterium « se v 8.-12. století označoval klášter jako
složitý celek, k němuž patřili:
— opat (se svým sídlem, opatstvím, prelaturou)
— družina bratň, nazývaná conventus (žijící v budovách, zvaných rovněž
konvent). Výraz conventus znamenal původně shromáždění, schůzi, sněm;
soud; spolek; obec římských občanů v provinciích a v dobytých územích, v
osadách, v koloniích - obdařenou výsadami římských občanských práv, a
tedy něco víc než okolí
— převor (prior), závislý ve všem na opatovi. Patřil mezi bratry, do
konventu, ale jako vedoucí tlumočník opatových přání a rozkazů, jenž
současně dohlížel na to, aby se plnil řád společného života.
O poctivé pracovitosti středověkých mnichů svědčí zachované umělecké
památky a obdělaná Evropa. Mnichům nešlo ani tak o uspěchané splnění
norem, jako spíše o pokojné vytvoření trvalých hodnot a o dosažení
vnitřního dozrání a vnitřní tvůrčí radosti. » Conventus« byla družina
lidí, shromážděných z lásky k myšlence (convenire - znamená sejít se,
dát se do moci sňatkem; sejít se v názorech, shodnout, se, vyhovovat
si...). Byla to dále jakási osada, kolonie nebeských občanů a Božích
dětí v barbarské provincii světa, v území urvaném Zlu. Je prokázáno, že
středověcí mniši měli promyšlenu každou maličkost, např. místo stavby
(ať už bylo cílem zdraví či pokání), výběr názvů, apod. Chceme-li je
tedy pochopit, jak oni chápali sebe, nemůžeme je vidět jenom očima
dneška, nýbrž podle jejich smýšlení, jako např. budhismus nejlépe
vysvětlujeme myšlenkami budhistů.
V žebravých řádech, k nimž patřili brněnští augustiniáni, odpadl opat se
svým prelátským sídlem. Monasterium se tak zúžilo jenom na konvent, tj.
na převora s bratřími, a tak vlastně mělo zmizet s opatem, neboť žebravý
klášter byl totéž, co konvent. (25) Proto v uvedených právních listinách
by bylo stačilo říci prostě konvent nebo bratří, či též převor s
bratřími.
K plnění svého původního poslání, jímž byla modlitba a ruční práce,
potřebovali staré středověké kláštery nutně mnoho průvodního majetku:
kostel, pole, budovy, dílny... Ten se označoval z právního hlediska
výrazem » pertinentiae «, česky » příslušenství«. Tím však se naprostá
evangelijní chudoba těchto klášterů začala omezovat jenom na ohraničení
osobního vztahu jednotlivých bratří k majetku, že totiž jednotliví
bratří dostávali pouze to nejnutnější, potřebné, kdežto klášter sám (monasterium)
patřil k vrstvě »bohatých«, a tak se odcizil »chudým«. Zebravé řehole
odvrhly i tento pomocný majetek a vrátily celý řeholní stav mezi » chudé
«: žilo se z vlastní práce, z darovaných almužen, z vyžebraného chleba.
(26)
Převratný návrat k evangelijní chudobě způsobený žebravými řády byl tak
strhující, že užaslí a vděční křesťané začali zahrnovat tyto řády
velikými dary. » Almužny « však byly tak veliké, že se mnohdy rovnaly
starým benediktinským latifundiím a časem vnesly i do žebravých řádů
blahobytné bahno. V klášterní závěti markrabího Jana z r. 1370 (naše č.
4) čteme, že Jan dosáhl od Apoštolského stolce uvolnění (indultum), aby
brněnští augustiniáni - ačkoliv žebravý řád - směli přijmout a vlastnit
nemovitý majetek: »- aby bratří tak mohli sloužit Nejvyššímu se
svobodnějším duchem«. Další dějiny kláštera však ukázaly, jak zákeřný to
byl dar a jakým zotročením pro klášter. Tak již císař Zikmund např.
dával v zástavu světským pánům
(25) Augustiniánský převor v Brně dostal hodnost opata teprve až r.
1752, a je jediný v celém řádě. Běžně je představeným převor.
(26) Viz ISNARD FRANK O. P., Ursprung und Gestalt des Predigerordens
(750 Jahre Dominikanerorden, str. 8-14, Vídeň 1966).
klášterní statek ve Vřesovicích,
aby tím kryl své dluhy. A » katoličtí « Habsburkové později jednali
ještě hůře. Záminkou jim bylo, že statky byly kdysi darovány panovníkem.
(27)
Ústředním místem života ve starých klášterech (monasteria) byl chrám:
místo pro cultus Dei, čili pro officia divina - pro uctívání Boha, čili
pro božskou službu. Kdekoli byl klášterní kostel, tam musil být také
cultus Dei a di-vinum officium, společná slavnostní modlitba.
Slovo »omcium« u Římanů znamenalo povinnou službu. Povinnost vyplývala
buďto z toho, že šlo o otroka (otrocká povinnost: omcium servile) -
anebo z toho, že šlo o přátele (přátelská, čestná povinnost: omcium
honoris, sacrum). Podle názoru mnichů udělal ze sebe člověk hříchem
otroka zla, Kristus však si ho proměnil v Božího přítele. Mnich byl tedy
z otroka učiněný přítel, a smyslem jeho života bylo, plnit své otrocké i
přátelské povinnosti: persolvere, reddere officia - prokazovat Bohu
povinnou přátelskou úctu a oslavu. Proto byl povinen (jako kdysi u
Římanů) být přítomen při určitých slavnostech ke cti svého Pána, tj. při
úřední, společné slavnostní bohoslužbě v chrámu. Tato účast byla někdy
dobrovolná, avšak někdy přímo pod hříchem. Byl to mnichův úřad, za který
ho klášter živil a šatil, byla to jeho životní povinnost, božský smysl
jeho života zde i na věčnosti. Ideálem bylo: in officio manere - zůstat
své povinnosti věrný jako největší cti. Proto se tato služba nazývala
božská: officium divinum, anebo též práce pro Boha: opus Dei.
Místem této božské práce byl chrám anebo určité místo v chrámě, jemuž se
říkalo choros, chorus, kůr (chór). Klášterní kostel, slavnostní společná
bohoslužba a chór, to jsou nerozlučně spojené pojmy, takže kde je
prokázán jeden z nich, tam musí být nutně i ostatní. Proto, ňká-li se v
listinách, že na Hoře sv. Klimenta už dávno se postrádá » omnis cultus
seu divina officia «: jakákoliv bohoslužba, čili jakékoliv kněžské
bohoslužebné obřady a modlitby - vyplývá z toho, že tam předtím byly. A
to stačí jako důkaz, že tam tehdy byl i kostel, klášter a sbor mnichů,
který je dělal.
Úřední církevní bohoslužba [cultus, divina officia) však jsou výhradním
po-sláním kněží, anebo aspoň řeholníků se slavnostním zasvěcením, se
slavnostními sliby. Obyčejní věřící se chodili modlit na zříceniny
stále, a přesto listina říká, že kaple je v bezútěšném stavu, opuštěna (desolata),
není tam už dávno žádný cultus, žádná divina officia. Z toho vyplývá, že
u svatoklimentské sva-tyňky byli v dávných dobách v klášteře kněží a
řeholníci se slavnostními sliby (podle východní církve: kteří přijali »
velký obraz andělský «).
(27) HURT, Svatý Kliment u OsvStiman (uv. pr.), str. 75. - Dr.
VOJTĚCH JOSEF KUČERA OESA, Tři kapitoly z déjin kláštera augustiniánů v
Bruč (rukopis), Brno 1939, str. 78-90. - Spory s habsburskou vládou
podlomily i zdraví opata Řehoře Mendela a zavinily jeho předčasnou smrt.
(Viz AUG. NEUMANN OSA, Starobrnénský klášter za KHžkovského, Brno 1926,
str. 13).
V žádné ze tří listin
se neříká cultus » et« divinum officium: bohoslužba »a« kněžské hodinky
- nýbrž cultus »seu« divinum officium: bohoslužba » čili« kněžské
hodinky. Jinými slovy: bohoslužba, zapojená do kněžských hodinek, mše
jako součást chórových modliteb a zpěvů, což je možné jenom v biskupském
kostele (kanovníci) anebo v klášterním (mniši). Nemáme zatím žádného
dokladu, že by kdy byl na »Klimentku« biskup. Takové bohoslužby však tam
nemohl dělat ani osamocený duchovní správce obyčejné hradní kaple. Ale
že u svatyňky nebyl vůbec žádný světský kněz, to vyplývá z poznámky v
listině, že nejenom tam není farní duchovní správa, ale že kapie je
daleko ode všech farních kostelů a vůbec nepatří k žádnému z nich, což
značí, že nepodléhá žádnému světskému knězi. Byl tam tedy klášter?
Vedle společné mše spadaly do sborové modlitby mnichů » hodinky «,
odpovídající svátku dne. Hodinkami se tyto moditby nazývaly proto, že se
přednášely (recitovaly) v ustanovenou hodinu (hora canonica). Tento
božský úkol, tato práce pro Boha, nebyly projevem soukromé modlitby
mnichů, nýbrž voláním »tajemného Kristova těla«, církve, lidstva. Mniši
jenom propůjčovali svá ústa, svůj hlas, jimiž se přenášely celocírkevní,
všelidské myšlenky mezi nebem a Zemí.
Prostor pro tuto modlitbu byl stanoven úředně a nazývá se, jak jsme
řekli, řecky choros, latinsky chorus, počeštěné kůr nebo chór. Proč si
mniši vyvolili právě tento název?
U Řeků a Římanů (starých) slovo choros a chorus mělo mnoho významů.
Znamenalo:
1) - tanec, ples, taneční rej v kole, a tedy sborový, a obyčejně se
zpěvem a hudbou.
2) Přeneseně: osoby shromážděné ke společnému tanci a zpěvu, a tudíž
tančící a zpívající sbor, jenž postupuje podle přesných směrnic pro zpěv
i pohyby.
3) V Athénách se tak nazýval slavnostní sborový průvod při vinobraní,
při němž se obětovali kozlové k poctě boha Dionýsa. Kozel je řecky
tragos, průvod se proto nazýval kozlí, tragický (tragikos). Zpěv byl
vážný a v 6. století před Kr. se z těchto průvodů a sborových
(chórových, chorálních) zpěvů vyvinuly vážné hry, končící neštastným
obětováním hrdiny, tragedie, tragické hry, tragické umění, vzbuzující
tragické účinky v duši. Podobné sbory (chóry) se vyskytovaly i v
dramatech, kde se opěvoval a prožíval vnitřní očistný přerod (katharsis).
Cílem takových a podobných sborových zpěvů a tanců bylo např. také
oslavovat zásnuby, vítězství a moc krále, a vůbec uctívat božství.
Přesným pořádkem a chodem sborových zpěvů a tanců se napodobovaly
neměnitelné cesty hvězd (nebeské vojsko). Choros vyžadoval velkou
zevnější úpravu okolí, někdy velmi nákladnou, a umělecké provedení po
dlouhých přípravách. Někdy se slovem choros označovala také skupina
lidí, určená pro zvláštní poslání, i vojenské. (28)
V mystickém smyslu vztahoval na sebe sbor mnichů něco ze všech uvedených
významů slova choros. Pokládal se za představitele a mluvčí
nového, Božího lidstva, začínajícího nebeský ples zachráněných –
zastupoval neviditelné sbory andělů - kráčel po cestách hvězd -
naznačoval nebeské vojsko... atd. Dělali tedy vždycky aspoň něco, co do
slova choros vkládali už Řekové a Římané, ovšem, mniši to dělali ve
smyslu evangelia.
Mnišský chorus chápaný jako prostor, mohl být přistavěn k jedné straně
kostela, avšak většinou byl umísťován do zvětšeného kněžiště, do
protažené apsidy. Kde je tudíž u kostela zvětšené kněžiště, tam jde
téměř jistě o klášterní něho biskupský kostel. Tak si vysvětlíme
neobyčejně protáhlé kněžiště např. na Modré u Velehradu, ale také u
svatyňky sv. Klimenta.
Duchovní síla svatyně na svatoklimentské hoře je tak veliká, že obnovená
kněžská bohoslužba tam potáhne lid » potissime « - mohutně, a » maximě «
- převelice. Nebudou to však jenom obyčejné kající, prosebné poutě, ale
také slavnosti - »sollemnitates«, ovšem takové, které by neporušily
posvátnost tohoto místa. Slovo sollemnitates skýtá mnoho možností
výkladu:
1) Podle slovníků slovo »solemnis« - sollemnis - solennis - solempnis
znamená původně více věcí: (a) ve vyloženě posvátných, obřadových,
bohoslužebných záležitostech je to něco, co se pravidelně, každoročně
vrací, a tedy něco výročního. Např. oběti (sacrificia), svátky (dies
festi), hody (dapes). V občanském životě: výroční dni pro nastupování
úřadů, apod. (b) Také však to může značit prostě jakékoli slavnostní
hry, náboženské projevy, dary, nebo sliby (vota sollemnia). Slovo »sollemne
« značí slavnost, bohoslužby, oběť (žertvu). Solemnitas proto znamená
zpodstatnělé dění uvedeného řádu, má vztah k náboženství, a těžko
se dá popřít vztah k času: něco velkého, co se pravidelně vrací, opakuje
V tomto smyslu užívá slova »solemnis« sv. Augustin (PL, 38, 1046) i
Sacramentale Gelasianum, u nichž solemnis značí totéž co » annualis«,
čili přímo: »výroční«. Právě tak to chápe Sacramentale Veronense (n.
984). » Sacramentale « jsou směrnice pro bohoslužby.
2) František Přikryl zde listinu překládal: » - se všemi obřady
slavnostními, jichžto se při nich užívá -« (r. 1890). A v druhém vydání,
z r. 1930: »- se všemi obřady a slavnostmi, jichžto se při nich užívá-«
(str. 391). Zmínili jsme se o tom v naší poznámce 17.
(28) FRANTIŠEK LEPAŘ, Nehomérovský slovník řecko-český, Mladá Boleslav,
1892 (choros). -Pražák-Novotný-Sedláček, Latinskočeský slovník, Praha
1955 (chorus).
3) Církevní názvosloví užívá, výrazů solemnis, solemnitas velice široko:
— slavnostní mše (missa sollemnis): při ní je kněz, jáhen, podjáhen,
akolyté, atd. spolu se zpěvem a hudbou. Kněz bývá obyčejně biskup.
— slavnostní zpěv (tonus sollemnis): jásavý, slavnostní nápěv, proti
všednímu (tonus ferialis).
— slavnostní požehnání (sollemnis benedictio) anebo slavnostní posvěcení
(sollemnis consecratio), např. svatyně, oltáře, apod.
— slavnost nějakého světce (sollemnitas festi). Je to svátek, spojený s
nějakými mimořádnými projevy úcty a oslavy. Tato slavnost, čili též
slavnostnost svátků, je dvojí, vnitřní a vnější. Vnitřní připadá vždy na
určitý pevný den a znamená určitý liturgický, bohoslužebný stupeň
oslavných modliteb. Tak máme svátek I. třídy, II., III., IV. třídy
(nejnižší). Tato vnitřní slavnostnost patří k podstatě každého svátku.
Vnější slavnostnost se připojuje navíc k vnitřní a může probíhat
současně s vnitřní, tj. slavit se buďto v týž den, na který připadá
svátek, ale i v jiný libovolný den. V tomto druhém případě se v nějaký
den může slavit jedno tajemství (světec) církevními hodinkami a mší,
avšak nadto se může udělat ještě »vnější« slavnost pro jiné tajemství
(světce). Tato vnější » přenesená « slavnost se však už neoslavuje
církevními hodinkami - na ty má právo jenom tajemství, které se
liturgicky slaví v ten den. Avšak přenesený svátek se může oslavovat
slavnostní mší a jinými slavnostními obřady, zpěvem, hudbou (cultus).
Tak např. svátek nějakého světce připadne na všední den a církev jej ten
den oslavuje hodinkami (divinum omcium) i mší (missarum sollemnia).
Avšak jde např. o svátek národního nebo místního ochránce (patrona),
kterého nevolný pracující lid může náležitě uctít až v neděli. A tak
církev přenese pro příchozí lid světcovu vnější oslavu na tuto neděli
nebo na jiný příhodný den, kdy však je o světci pouze mše, případně
další slavnosti. Podmínkou je, aby lidé z toho měli opravdový duchovní
užitek (in bonům fide-lium), a aby se jich sešlo hodně (concursus populi).
Vnější slavnosti na »Klimentku« mohly mít jednak čistě církevní ráz:
modlitby a zpěvy kněží, spolu s průvody, podle předpisů liturgie. Mohli
bychom je znovu předvést (rekonstruovat) podle tehdejších bohoslužebných
předpisů. K nim se však zcela jistě pojily i projevy čistě lidové
zbožnosti, a ty by se daly určit podle dokladů o lidových obřadech,
modlitbách, zpěvech a průvodech na přelomu 14.-15. století. A bylo by
zajímavé, zjistit právě tyto, neboť víme, že tu opravdu byly, a to na
vysoké úrovni. Že šlo na » Kli-mentku« o slavnosti důstojné a vhodné, to
je vidět z poznámky v listině, že mají být takové, jaké je vhodné
(expedient) a slušné (convenit) dělat v takových okolnostech (in talibus).
Právo na tuto vnější slavnostnost má nějaký svátek buďto ze zákona, nebo
z výsady, či konečně podle potřeby lidu, místa a doby. A může je mít
ochránce místní svatyně (sv. Kliment v kapli na hoře), nebo ochránce
národa, diecése, oblasti, řeholního řádu, města, či vůbec nějakého díla.
Také dnes ještě církevní předpisy povolují tyto vnější oslavy pro ty
svátky, které se slavívají za veliké účasti lidu - cum peculiari populi
concursu (29) Velká účast lidu byla na svatoklimentské hoře uvedena
výslovně i v r. 1358: kněžská činnost se tam obnovuje pro lid, »který
tam ve zbožnosti chodí«. A pravděpodobně by se tam augustiniáni
neusazovali k vůli třem či čtyřem poutníkům. Tyto poutě, tj. možnost
přístupu ke svému starobylému duchovně kulturnímu útočišti, si »
moravský « lid nedal vzít ani v dobách největších útlaků.
Vnější slavnosti se mohou dělat také ve vztahu k časovým potřebám anebo
k určitým výročím: v den posvěcení chrámu, ve výročí smrti, na
poděkování za pomoc, jako prosba v jakékoli tísni: za války, proti hladu
a moru apod. Jarním zahájením těchto poutí mohly být do nedávná
udržované a dnes opět oživené mohutné svatoklimentské pouti na Svatého
Ducha, kdežto závěrečnou slavností mohl být sám svátek sv. Klimenta dne
23. listopadu. Pak totiž zde už převládlo drsné počasí.
Bonifác IX. obdařil svatotomášský kostel v Brně r. 1401 týmiž odpustky,
jaké se mohly zístat v basilice sv. Marka v Benátkách o svátku
Nanebevstoupení Páně. Odpustky v Brně mohl získat každý věřící, když od
první postní neděle po sedm dní, jdoucích po sobě, navštívil kostel,
kajícně a upřímně se vyzpovídal a hodně přijal tělo Páně. Současně
Bonifác IX. povolil, aby převor a osm jiných kněží, které k tomu převor
každoročně určí, během těchto osmi dní po prvé postní neděli, směli
rozhřešovat ode všech hříchů, i od těch, od nichž smí jinak rozhřešit
pouze biskup. Vyňaty byly jedině hříchy, od kterých má moc rozhřešit
pouze papež. Olomoucký biskup Jan Mráz nařídil (dne 8. října 1401 v
Modřících) všem duchovním správcům a kazatelům, aby uvedené odpustky
ohlásili ve svých kostelích svým věřícím. (30) Tvořilo-li
svatoklimentské probošství se svatotomášským klášterem jeden právní
celek, není vyloučeno, že některé ze svatotomášských výsad mohly platit
i pro Horu sv. Klimenta. Potom by také tyto výsady mohly představovat
jednu ze svatoklimentskych » slavností «. Možná, že je pouhou náhodou,
že jedno rozmnožení řad zpovědníků u sv. Klimenta spadá do téhož r.
1401, jako odpustky Bonifáce IX. Či snad je mohl převor rozšířit i na »Klimentek«,
a proto potřeboval další zpovědníky ? Datum udělení zpovědní pravomoci
spadá právě do začátku postní doby (7. února).
(29) Viz na př. Calendarium Oráinis Praedicatorum
(1968), n. 323-328. - Srovnej též naše č. 12.
(30) JANETSCHEK, Augustiner-Eremitenstift... (uv. pr.), str. 41.
Generální vikář probošt Mikuláš podotýká, že všechna církevní povolení
byla dána teprve tehdy, až on si jako právník napřed ověřil i jinde a
jinak (» alias«), od spolehlivých svědků, že tu jde opravdu o vážnou
záležitost (naše pozn. 19, a naše str. 33). Nejvlastnějším závěrem
Mikulášova šetření je pravděpodobně odstaveček, týkající se přímo kaple
sv. Klimenta.
V našem českém překlade začíná tento odstavec slovy: » - jakousi kapli
bla
ženého Klimenta... « a končí slovy: »- jsme došli k plnému přesvědčení,
že je to tak, jak se tu píše. « (č. 2)
Z úvodních slov kroniky (č. 3) by se dalo usuzovat, že aspoň někteří
augustiniáni bydlili u kaple hned od počátku trvale: »Residenciam seu
grangiam... ad Cappellam Sancti Clementis...« Residencia je jiný název
pro probošství a znamená menší řeholní dům, v němž se bydlí trvale.
Představený takového domu se nazývá probošt. Tak např. Petr, zemřelý r.
1422, je Nekrologiích (č. 10) zván: praepositus residentiae ad. S.
elementem -probošt residence (probošství) u sv. Klimenta.
Výraz: »pro reverencia eiusdem sancti... fabricatam« překládáme:
postavenou z úcty a pro uctívání... Neboť pouhé » z úcty « nestačí, jak
to vidíme např. v listině č. 4, kde obrat » pro salute « znamená » pro
spasení «, ke spáse.
Mikuláš v úvodě své listiny o sobě praví, že je » proboštem brněnského
kostela a kanovníkem olomouckého«, bez bližšího určení, o který kostel v
Brně a v Olomouci vlastně jde, přestože jak v Brně, tak v Olomouci bylo
v té době více kostelů. Každá obec věncích měla totiž původně svůj
jediný kostel, u něhož bylo sídlo duchovní správy. Kde v osadě nebyl
přímo biskup, tam všechny další vznikající farní kostely měly stejná
práva. Kde však první svatyně vznikla jako sídlo biskupa, jako »kathedralis«,
tam všechny další farní kostely byly pokládány za pouhé pomocné odbočky
biskupova kostela, a když se uváděl prostě kostel té obce, mínil se tím
vždycky biskupský chrám.
V Olomouci bylo biskupství obnoveno Vratislavem r. 1062 jako pokračování
biskupského sídla z cyrilometodějské doby. Proto je jasné, že Mikuláš
byl kanovníkem u olomouckého biskupského kostela. Avšak v Brně r. 1358
nebylo samostatné biskupské sídlo, a přesto se říká pouze, že Mikuláš
byl proboštem » brněnského kostela «, ačkoliv v Brně byly tehdy zcela
jistě dva farní chrámy, sv. Petr a sv. Jakub. Odjinud však bezpečně
víme, že Mikuláš byl proboštem na Petrově. Bylo snad tedy přece u sv.
Petra již v cyrilometodějské době sídlo velkomoravského biskupa?
Zůstala tomuto kostelu snad ještě r. 1358 úcta biskupského kostela, a
tedy název » brněnského kostela «?
Víme také, že Petrov byl pro Slovany, kdežto sv. Jakub pro cizí kupce
(Vlámy, Francouze, Němce apod.), čili že Brno vzniklo jako osada
Slovanů. (31)
(31) VESELÝ, Tajemství Hory sv. Klimenta ..., uv. pr.,
str. 162.
Velmi důležité je, že vyšetřující právník Mikuláš naprosto nepochybuje o
svatoklimentském zasvěcení (titulus) svatyně. Kaple byla a je zasvěcena
sv. Klimentu. Listina řídá: beato - blaženému. Slovem » svatý « se
hodnotí spíše osobní mravní dokonalost, kdežto výrazem »blažený« se
uvádí spíše už konečný stav v ráji (v západní církvi se říká: »Jeho
Svatost«, kdežto ve východní: »Jeho Blaženost«). Jestliže Mikuláš
nenavrhuje nové požehnání nebo vysvěcení kaple, vyplývá z toho, že
budova, kterou augustiniáni přebírají, je ještě skutečný starý chrám,
takže stavební zásahy zde budou znamenat pouhou opravu a úpravu, a proto
nového svěcení není zapotřebí. Pro vybudování obydlí užívají všechny tři
listiny stejného slova: » erigere «, což může značit vybudovat, ale též
postavit do výšky, dovršit, rozumí se na stávajících už základech, nebo
na zachovaných zbytcích starého obydlí. Obytné a hospodářské budovy však
byly tedy asi dovršeny jako srubové, ze dřeva, protože po nich dnes
nezůstaly velké stopy.
Z rozboru všech uvedených slov (cultus, officium divinum, chorus,
conventus, sollemnitas, atd.) vidíme, jak živelně, až do svých kořenů je
vnější ztvárnění dnešního západního, římského katolického křesťanství
vázáno na řeckého a latinského ducha. Kdysi to byla pomoc, zábradlí nad
propastí tmy, pevná cesta, vybudovaná pralesem barbarství - dnes však se
to v něčem začínalo stávat svěrací kazajkou. Proto druhý vatikánský
koncil (1962-65) upozornil, že křesťanství je všelidské a celosvětové, a
tudíž ne pouze evropské, ani jen řecko-římské. A proto Evropa, chce-li
zůstat »lidskou «, musí se stát i »slovanskou«, » asijskou « a
»africkou«. A právě toto smýšlení je příznačné pro ducha našich »
Učitelů a Otců «, sv. Cyrila a Metoděje, pod záštitou sv. Klimenta.
Neboť už před 1100 roky se ujali » Moravanů « proto, aby i oni se stali
rovni všem ostatním velkým národům (ŽK 14). Avšak příklad soluňských
bratří nám také ukazuje, že při hledání nových tvarů pro dnešní vnější
církevní život se nedá to, co se zdá zastaralé, nahradit jenom něčím »
novým «, nýbrž takovým novým, jež by bylo zároveň dokonalejší než to
odstraňované zastaralé. A v tomto našem případě ono cyrilometodějské »
nové « znamenalo ve skutečnosti návrat k prvotní církvi, ke kořenům, k
základům, ke Skále.
4. Klášterní závěť markrabího Jana
Rostoucí tíha stáří a chorob asi vzbuzovala v markraběti Janu
Jindřichovi předtuchu blížící se smrti. Aby umíral pokojněji, chtěl r.
1370 právně a hospodářsky zabezpečit i své milované dílo, brněnský
klášter augustiniánů Zvěstování Panny Marie a sv. Tomáše. Při výpočtu
klášterního majetku se jmenuje také vesnice Vřesovice s kaplí sv.
Klimenta, a zdá se, jako by se jim věnovala zvláštní pozornost. Tiskem
vyšla tato listina třikrát.
Po prvé v Zemských deskách Moravského markrabství: Die Landtafel des
Markgraf-tumes Mahren, Brno 1856 (Text der Briinner C u d a , redigiert
von Joseph Chytil), str. 95-96, č. 1370 (Liber Domini Jessconis seu
Joannis de Sternberg, 1373-1384). - Po druhé ji vydal Vincenc Brandl,
Codex diplomaticus et epistolaris Moraviae, svazek 10. (1367-1375), Brno
1878, č. 96, str. 116-118.
V prvém případě redigoval vydání soudních nálezů (cúda od cúdit, čoudit,
dnes na-př. studni - z toho súdit, soudit, soud) dr. Josef Chytil. V
druhém případě Vine. Brandl píše: » Z originálu v klášteře sv. Tomáše
opsal dr. Josef Chytil«. A přece jsou mezi oběma zněními značné rozdíly,
na něž bude upozorněno při uvádění latinského znění s českým překladem.
Časově třetí vydání Janovy svatotomášské závěti má Klement Janetschek ve
svých dějinách augustiniánského kláštera v Brně (Die Augustiner-Eremitenstift
S. Thomas in Brůnn ... «, I. svazek, Brno 1898, str. 22-26). Janetschek
zde neuvádí, podle kterého vydání uveřejnil své znění, což jindy činí
svědomitě, z čehož můžeme usuzovat, že četl listinu přímo z originálu,
který měl jako klášterní archivář ve svých rukou. Budeme se proto řídit
v podstatě jeho zněním a k ostatním dvěma jen přihlížet. Pergamenová
listina se asi ztratila při přenesení listin z kláštera do Státního
archivu r. 1950, protože předtím ji dr. Rud. Hurt ještě viděl. Záhlaví
listiny se u Brandla uvádí takto:
Moravský markrabí Jan Jindřich vypočítává a znovu potvrzuje veškerý
majetek augustiniánského kláštera sv. Tomáše v Brně včetně majetku
svatoklimentského proboštství u Osvětiman. (32)
|
Nos Johannes dei gracia Marchio Moravie, Notum
facimus tenore presencium universis, Quod licet alias Clemencia
nobis inspirante divina pro salute animarum Celebris memorie
felicium parentum nostrorum Bohemie Regum et nostra similiter,
Mona-sterium ordinis fratrum Eremitarum sancti Augustini in
preurbio opidi nostri Brunen-sis, Olomucensis diocesis, rite
fundaverimus, et considerato, quod fratres sacre religionis
eiusdem, ex indulto apostolice sedis tempo-ralibus reditibus et
possessionibus frui vale-rent, Monasterium ipsum certis predijs,
red-ditibus, et proventibus, clenodijs seu Mon-strancijs,
calicibus et alijs ecclesiasticis (33) ornamentis muniverimus,
quorum presidio liberiori licencia possent altissimo famulari,
Quia tamen redditus eosdem, predia et obvenciones de mensa
principatus Marchionalis fore conspeximus, ut tractu dierum
possent a nostris Heredibus et Successoribus Moravie
Marchionibus revocari faciliter eo, quod res ipse ad sui naturam
facillime revertantur, Nos volentes dicti Monastery nostre fun-dacionis
indempnitati consulere, ut ea que auxilio dei deliberate quidem
incepit nostra provisio, absque impedimento quolibet per-petuis
temporibus perseveret, animo deliberate non per errorem aut
inprovide, sed sáno et replicate multociens nostrorum Baronům
Procerum ac fidelium accedente consilio, prefatis priori,
fratribus, Conventui ac Mona-sterio in perpetuum villam (34)
Sardicz, cuius pars media per mortem Ullmani quondam de
Holeschow ad nos est devoluta, et pars una quarta ipsius ville
(35) a Czyrnynone de Popowitz, et ultima quarta pars ville
ipsius a Styetynone de Sdanicz per nos rite et racionabiliter
empta fore dinoscitur, cum omnibus Censibus, redditibus,
proventibus, obvencionibus, fructibus, honoribus, hono-rancijs,
Iuribus, utilitatibus, agris cultis et incultis, pascuis, pratis,
vijs et invijs, rubetis, nemoribus, virgultis (36), collibus,
vallis, pla-nis, dominijs, Judicijs, acquis et earum de-cursibus
ceterisque suis pertinencijs, quibus-cunque possint specialibus
vocabulis desi-gnari, Integras decimas vinearum, ad ipsam
spectantes incolas (37), Silvas ipsius ville pro edificijs et
cremacione de gracia tamen nostra speciali, heredum et
Successorum nostrorum Marchiorum Moravie, que recipi deben-tur
(38) cum scitu forestariorum et Silvano-rum, qui fuerint in
Dubrava dicta Kleczsska, exclusis tantum modo lignis quercinis,
que omnino succidi non debentur (38), duo Mo-lendina, unum quod
fuit quondam Smalczo-nis, nunc emptum ab Ebrone Cive Brunensi
cum orto magno sito penes ortům Magistři Jacobi Caroli cum orto
in ipso Molendino sito et areis suis, de quo quidem Molendino
Prior, fratres et conventus predicti nomine lozunge solvere
debent et tenentur in per-petuum singulis annis duas marcas
tantum, nee ab ipsis debetur plus exigi seu requiri, aliud
Kewermul eciam cum orto et areis suis, in quo Brasia moli
debentur et non alibi excluso hoc, quod sit tamen absque
preiudicio Civitatis nostre Brunensis. Item duas curias, unam in
Zelezna cum aratura tantum una, Secundam curiam in Novavilla cum
tribus araturis, unam emptam apud Anshelmum Civem Brunensem,
continen-tem in se agros septem ita expressatos, primus ager
dicitur Alraminschilt, qui est situs ante portám Rennertor,
secundus Woluchzz circa vineas in monte Sumerperg, tertius
Zwabenluzz dictus versus Khuniksfeld, quar-tus in loco, qui
dicitur Pruel super Panno-viam flumen penes agros Anshelmi,
quintus dictus Reymer super magno Pruel penes agros Claustri
Regině, sextus ager Zalczken flumen alias Broit ibidem in Pruel,
Septimus Steinhower versus Huswicz, Item tre-decim agri alij
sunt videlicet in loco Pruel dicto, quorum quinque simul sic
nuncupan-tur, primus vocatur Herink, Secundus Hart, tercius
Hirslulcz, Quartus magnus ager, Quintus Paiderwysn (39), alij
vero in alijs locis sunt, unus ager dictus Gerleinspreit Item
Item (sic) parvus ager situs in monte penes arborem, Item
Kreuczerengraben versus Khuniksfeld ager unus, Item unus ager
retro Kunigsfeld quondam Ioklini dicti Lompniczer, Item unus
ager prope et retro Kungsfeld, Item ager situs inter Civitatem
et Kungsfeld, Item unus ager parvus situs penes agrum predictum,
Item unus ager situs inter civitatem et Kungsfeld contiguus
agris quondam Dytlini Mauricij et Monia-lium Swesterherborg,
Item unus ager prope Manicz, qui tredecim agri continent unam
araturam, emptam a Wenzeslao dicto Swarc-zer Cive Brunensi, Item
sunt alij agri ibidem in Kungsfeld empti a prefato Wenzeslao et
sunt isti, primo Magnus ager dictus Lusch pey dem pawm Mitter
twyerech usque ad piscinam cum parte Monachi (40) fratris sui,
Item ager magnus dictus Kreuczimgraben cum prato et salicibus,
Item retro curiam ager unus, Item retro Molendinum unus ager in
monticulo, Item unus ager circa pontem longum et alij agri parvi
dicti Lon-giluzz versus Huswicz, Item in agricultura Chunetlini
Sartoris ante portám letorum per nos empta et racionabilier
comparata continet agros infrascriptos, primo agrum dictum Silt
ante portám letorum, Item agri dicti Stoss penes Zabirdovicz in
semita, Item una prayta penes Wolfsperg dicta Steimt, Item una
penes Panoviam dicta Renne, Item prayta penes viam Zabirdovicz,
Item prayta dicta Steinhower, qui omnes antefati agri simul
continentur in curia una in Kuns-feld antedicta et coluntur in
invicem pro tribus araturis, Item in villa Zebetin duos incolas
censuales, Item tres vineas unam retro castrum Spilberg secundam
sub castro Spil-berg terciam in Neusedlicz (41). Item villam
Wrzessovicz cum cappella sancti dementis et Ramsperg villam cum
suis pertinencijs universis ac silvis donacione irrevocabili
inter vivos damus, appropriamus, et eidem Monasterio unimus,
invisceramus, incorporamus, et ad-iungimus perpetuis temporibus
affuturis, re-servatis nichilominus nobis, heredibus et
Successoribus nostris tantum Marchionibus Moravie qui pro
tempore fuerint Berna regali necnon appellacionibus, que ob
defectum iusticie facte fuerint, quarum cognicio et ultimata
decisio non ad iusticiarios Principals nostre Marchie (42), sed
immediate ad nostram cameram pertinebunt et speciality lure et
dominio patronali defensionis et tuicionis dictorum bonorum
supra expres-satorum, ut sub nostra et heredum et Suc-cessorum
dumtaxat Marchiorum Moravie proteccione felici uberioribus pace
gaudeant et quiete.
Volumus eciam, quod prior, fratres et Conventus Monastery
antedicti, qui nunc sunt et pro tempore fuerint, prefata bona et
eorum pertinencias vendere, donare, permutare, obligare,
alterare et alienare non possint, valeant aut debeant quovis
lure, ingenio, facto seu colore quesito absque nostro, here-dum
et Successorum nostrorum, Marchio-num Moravie, favore Consensu
et licencia speciali, Inhibentes igitur universis et singulis
subditis et fidelibus nostris, cuiuscunque officii, gradus,
dignitatis, Nobilitatis seu condi-cionis existant, presentibus
et futuris, ne adversus presentis nostre donacionis, appro-priacionis,
unicionis, invisceracionis, incor-poracionis, adiunccionis,
derogacionis et pe-narum adieccionis indultum quidpiam
adtemperare (43) presumant sub pena quadra-ginta marcarum auri
purissimi, quam ab eo vel ab eis, qui contra fecerit aut
fecerint, toties quocies contra factum fuerit, irremissibiliter
exigi volumus, et earum medietatem nostre Marchionali Camere,
residuam vero partem usibus dicti Monasterij applicari (44),
Rogantes eciam wenerabilem in Christo Patrem dominům Ioannem
dyocesanum Olomucensem expiscopum, Compatrem et amicum nostrum
Carissimum, quatenus nostro antedicto testamento vel donacioni,
nec-non omnibus et singulis ab eisdem depen-dentibus
emergentibus seu connexis rite con-senciens villain (45)
prefatam cum suis perti-nencijs et alia cetera bona, que
superius omnia suis expressata sunt vocabulis, sub omni modo et
forma Ecclesiastice velit submittere libertati et auctoritate
sua decernere quod redditus et proventus ex nunc in antea, dum
et quociens necessitas illud exegerit, per cen-suram
Ecclesiasticam exigi valent et requiri, Presencium sub appenso
Maiori nostro Sigillo testimonio literarum.
Datum Prage anno domini Millesimo Tercentesimo Scptuagesimo in
die S. Catharine Virginis et Martyris Gloriose. |
My, Jan, z Boží milosti moravský markrabí,
obsahem tohoto listu dáváme na vědomí všem:
- že jsme sice z vnuknutí božské Dobro-tivosti už jindy a jinak
pro spásu duší našich šťastně zemřelých rodičů slavné paměti,
českých králů (naše poznámka: Jana Lucem-burského a Elišky
Přemyslovny), a podobně pro naši, na předměstí naší brněnské
osady, v olomoucké diecézi, právoplatně založili klášter řádu
bratří poustevníků sv. Augustina. A po zralé úvaze, že bratří
tohoto posvátného řádu by se svolením apoštolského Stolce byli
právně schopni mít v užívání časné příjmy a majetky, upevnili
jsme ten klášter hospodářsky darováním nějakých dvorů, příjmů a
výnosů z úrod, drahocenných skvostů, jako jsou monstrance a
kalichy, a jiných uměleckých předmětů pro potřebu a výzdobu
kostela. Darované věci měly bratřím umožnit, aby sloužili
Nejvyššímu se svobodnějším duchem.
- že však přitom jsme si byli vědomi, že tyto výnosy, dvorce a
příjmy budou z vla-dařské markraběcí pokladny, takže jak půjdou
dny, snadno by je mohli vzít nazpět naši dědici a nástupci,
moravští markrabí. Neboť takové věci se velmi snadno vracejí ke
zdrojům, z nichž vzešly. Proto se chceme postarat o zabezpečení
námi založeného kláštera tak, aby co naše rozhodnutí s Boží
pomocí promyšleně aspoň započalo, bez jakékoli překážky trvalo
dále po veškerý čas. Z toho důvodu po pečlivém rozvažování a
tudíž ani omylem, ani ukvapeně, nýbrž po střízlivé a
mnohonásobně opakované poradě s našimi barony, předními
šlechtici a lidmi nám věrnými, darujeme jmenovaným převorovi,
bratřím, konventu a tudíž celému klášteru navždycky:
- vesnici Šardice: její polovina nám při-padla úmrtím Ulmana,
kdysi z Holešova. Jednu čtvrtinu té vsi, jak je známo, kupujeme
od Černína z Popovic, a poslední čtvrtinu té dědiny od Štětina (Janetschek
čte: »od Sčitona) ze Zdánic, a to právoplatně a zákonitě.
- se všemi daněmi, výnosy, příjmy a dů-chody i zisky, s poctami
a čestnými úřady, s právy a výhodami, s poli oranými a
neoranými, s pastvami a loukami, s cestami i ne-schůdnými místy,
s křovisky a háji i lesními porosty, s pahorky, údolími a
rovinami, s vlastnickými právy a se soudy, s vodami a jejich
toky, a vůbec se vším svým ostatním příslušenstvím, ať by se to
dalo označit jakýmikoli zvláštními výrazy.
- dále celkové desátky z vinic, i obyvatele patřící do vsi. Lesy
té dědiny, pro stavební potřeby a pro palivo, ovšem jenom ze
zcela zvláštní přízně naší a našich dědiců a nástupců,
moravských markrabí. Toto dřevo se má brát s vědomím hajných a
lesníků, kteří budou v Doubravě, zvané Klečská. Vylučuje se
pouze dubové dřevo, které se naprosto nesmí kácet.
- a dva mlýny: jeden, který patřil kdysi Šmelcovi a nyní jej měl
koupený brněnský občan Ebron, s velikým sadem, položeným vedle
sadu mistra Jakuba Karla, spolu se sadem ležícím přímo ve mlýně,
a s obytnými prostorami.
- z tohoto mlýna však jmenovaný pře-vor, bratři a konvent jsou
povinni platit dávky, a jsou vázáni dát jenom dvě marky každý
jednotlivý rok, což platí navždycky, a více se od nich nemá ani
vyžadovat, ani vymáha
- druhý mlýn (Kewermůhl), také se za-hradou a obytným prostorem.
A v tom se má mlít slad, a nikoli jinde, ovšem s vyloučením
toho, že by to bylo na újmu našeho brněnského města.
- dále dva poplužní dvory, jeden v Železné jenom s jedním
poplužím, a druhý poplužní dvůr v Nové Vsi s třemi poplu-žími.
Jedno toto popluží je koupeno u brněnského měšťana Anselma, a je
to sedm polí: první pole se nazývá Alraminschilt, a leží před
branou » Rennertor «. Druhé pole, Woluchzz, kolem vinic na kopci
Sumerperg, třetí, zvané Švábská luza, u Králova pole. Čtvrté na
místě nazývaném Pruel nad řekou Ponávkou vedle polí Anselma.
Páté zvané Reymerovo ...
(Následuje výpočet jednotlivch pozemků podle polohy, která se
dnes dá přesně zjistit velmi těžko. Polí nebylo málo. Ležela v
tehdy ještě nezastavěném a neosídleném prostoru mezi Brnem -
dnešním středem města -a dosti vzdálenými Husovicemi, Královým
Polem, Zábrdovicemi a Žebětínem. Z jejich výnosů mohl klášter
žít netísněn starostmi o hmotné prostředky, a » liberiori
licencia « -svobodněji se věnovat Nejvyššímu a vědě. Dr Rudolf
Hurt zkoumal klášterní účty a zjistil, že ještě za opata Řehoře
Jana Mendla (+ 1884) se žilo v klášteře skromně. Teprve po něm
se z klášterních polí stal městský stavební pozemek, závratně
drahý, a klášter se stal nesmírně bohatý. Ale podle stávajících
tehdejších státních zákonů nemohl se svým bohatstvím nakládat
libovolně. Zmínka o Husovicích dokazuje, že toto pojmenování
nevzniklo ve vztahu k M. Janu Husovi. Neboť listina byla psána,
když M. Jan Hus měl asi 3 roky.)
- dále vesnici Vřesovice s kapli svatého Klimenta a ves Ramsperk
se vším, co k nim patří a s veškerými lesy. (Podtrhuji já.)
Toto všechno tomuto klášteru darujeme darováním nezrušitelným,
neodvolatelným mezi živými. Přivlastňujeme mu to, s ním to
sjednocujeme, do něho to včleňujeme, k němu přivtělujeme a
připojujeme pro všechny budoucí časy. Avšak pro nás a pro naše
dědice a nástupce, ovšem jen moravské markrabí, jak svým časem
budou, vyhrazujeme královské daně a soudní odvolání, jež budou
učiněna proti porušení spravedlnosti. Jejich prošetření a
konečný rozsudek nebude příslušet soudcům naší markraběcí
správy, nýbrž přímo naší soudní síni. A to především z práva a z
vlastnictví patronát-ního, pro které jsme povinni bránit a
chránit vyjmenované majetky, aby se pod blahodárnou záštitou
naší i našich dědiců a nástupců, ovšem jen moravských markrabí,
těšily z hojnějšího pokoje a klidu.
Chceme také, aby převor, bratří a konvent řečeného kláštera, jak
jsou nyní a jak svým časem budou, uvedené majetky s tím, co k
nim patří, nemohli, nesměli nebo nebyli povinni prodat, darovat,
vyměnit, zatížit břemeny, dát do zástavy, přepustit do cizích
rukou, a to z jakéhokoli právního důvodu, pro jakýkoli cíl,
vlivem jakékoli skutečnosti, pod žádnou záminkou - bez
zvláštního přání, souhlasu a dovolení našeho i našich dědiců a
nástupců, moravských markrabí.
Ukládáme proto všem našim jednotlivým poddaným a věrným, ať mají
jakýkoli úřad, hodnost a důstojenství, stupeň šlechtic-tví či
společenské postavení, a to přítomným i budoucím, aby se
neopovažovali cokoli podnikat proti přízni projevené tímto naším
darováním, přivlastněním, sjednocením, včle-něním, přivtělením a
připojením, ani proti zavedení nového majetkového stavu zrušením
předchozího vlastnictví, ani proti připojeným trestům. Kdo by se
to odvážil, stihne ho pokuta čtyřiceti marek nejčistšího zlata,
kterou jsme rozhodnuti vymáhat od přestupníků bez vyhlídky na
prominutí. Polovina pokuty připadne naší markraběcí pokladně a
zbytek se dá k použití klášteru.
Současně prosíme ctihodného v Kristu Otce, pana Jana, diecézního
olomouckého biskupa, našeho druhého otce a nejdražšího přítele,
aby právoplatně schválil tuto naši závěť, či darování, i všechny
jednotlivé věci na tom závislé, z toho vyplývající a s tím
spojené.
A aby zmíněnou vesnici s tím, co k ní patří, i jiné ostatní
majetky, jak byly výše všechny označeny svými názvy, laskavě
všemi možnými způsoby obdařil svobodou, jak je výsadou církve. A
aby svou mocí rozhodl, že by se darované výnosy a příjmy od
nynějška dále směly vyžadovat a vymáhat uvalením církevních
trestů, když a kolikrát to bude nutné.
Doloženo svědectvím této listiny, s přivěšením
naší větší pečetě. Dáno v Praze léta páně tisícího třístého
sedmdesátého, v den sv. Kateřiny, slavné panny a mučednice. |
(32) CD M, 10. svazek, uv. práce.
(33) Chytil má: » ecclesie ornamentis « (CDM, uvedené dílo).
(34) CDM má nesprávně: » villa «.
(35) Janetschek i ZD mají nesprávně: „pars una quarte ipsius ville“,
kdežto CDM má správně: „pars
una quarta ... „
(36) CDM má chybně: » vingultis «.
(37) CDM A ZD čtou: »incolis«.
(38) CDM má mluvnicky správnější: » debent« a » debet«. Jde tu asi o
neznalost mluvnice u písaře
originálu.
(39) CDM má: » Pardivyssi«.
(40) CDM mi: »Morachi«.
(41) CDM má: » Seusedlicz «.
(42) CDM má: » principatus nostri Marchionalis«.
(43) CDM má: »attentare« = útočit, napadnout, kdežto
adtemperare = měnit, přizpůsobovat. Smysl je v obou případech podstatně
stejný.
(44) ZD a Janetschek mají: » usibus dieto Monasterio «.
(45) Protože byla řeč o několika vsích (Sardice a Vřesovice s Ramsperkem),
čekali bychom množné číslo: » villas prefatas«. Mluví tu Jan záměrně
jenom o Vřesovicích s kaplí sv. Klimenta? A proč? Zdá se, jako by se
Janova úzkostlivá starostlivost soustřeďovala především na » vesnici
Vřesovice s kaplí sv. Klimenta a ves Ramsperk «, kdežto veliký majetek v
Šardicích a v Brně se prostě na konci shrnuje slovy: »- i jiné ostatní
majetky -«.
Svátek sv. Kateřiny 25.
listopadu bylo r. 1370 v pondělí. Markrabí říká, že zde nejde o
zakládání kláštera, neboť to učinili právoplatně již » alias «: jindy, v
jiné době, dříve... anebo též: odjinud, jiným způsobem. Bylo to dne 2.
února r. 1350: »- decrevimus erigere et ex nunc erigimus Monasterium
Fratrum Heremitarum Ordinis sancti Augustini, moti devocionis affectu
-rozhodli jsme se založit, a v této z chvíli zakládáme, klášter Bratří
poustevníků řádu svatého Augustina, vedeni zbožností a přátelstvím ... «
(46) Výraz » alias« nacházíme i v listině generálního vikář, probošta
Mikuláše: »- sicuti nobis super hiis omnibus et singulis sollicitam
inquisicionem » alias« facien-tibus... « (viz naši pozn. 19). V obou
případech bylo toto slovo pojítkem mezi dvěma různými skutečnostmi: a)
založení brněnského kláštera plně podle práva (rite), a závěť pro již
založený klášter - b) v Mikulášově případě: zákonité svědomité vyšetření
svědků stran Hory a kaple sv. Klimenta s velmi kladným závěrem (potissime,
maximě), a proto povolení založit tam klášter. A jako máme písemný
záznam o prvých dvou událostech (založení r. 1350 a závěť r. 1370), tak
musil být písemný záznam (instrumentum) také o Mikulášově vyšetřování,
hlavně o výslechu svědků. Kdybychom jej měli, přinesl by nám asi
základní poučení o celé otázce. Jako místo výslechu, a tudíž i možného
uložení listin, by přicházely v úvahu Brno, Cimburk, a fary: Koryčany,
Kyjov, Bzenec. (47) Případně i blízký klášter Velehrad.
Vesnice Vřesovice leží asi 3 km od svatoklimentské hory, směrem na
Kyjov, u prastaré dálkové cesty vedoucí k Brnu. V listinách se nazývala
též Břesovice nebo Březovice. Ves Ramsperk se podle Frant. Přikryla
jmenovala Hořenčice, ležela nad cihelnou u Hruškovského dvora, a zanikla
v husitských bouřích. Přitom se Přikryl odvolává na Volného (Kraj
Přerovský, str. 83). R. Hurt myslí, že sem přišli němečtí přistěhovalci,
pravděpodobně ve 13. století, a dali dědině německé jméno. Zanikli však,
a pozemky splynuly s katastrem sousedních vsí, hlavně Vřesovic. (48)
(46) BRANDL, CDM, 8. svazek (1350-1355), Brno r874, str. 4-5, č. 7. -Viz
také Kx. JANETSCHEK, Das Augustiner-Eremitenstift... (uv. pr.), str. 7.
- V našem č. 7 je alias česky » odjinud «.
(47) Viz » Tajemství hory sv. Klimenta «, 1963, str. 265 (»sousední
farnosti«), rukopis J. Veselého. - Tamtéž, str. 214, viz zápis o
výslechu svědků o upálení velehradského opata Jana s bratřími dne 12.
ledna 1421, a o přepadeni Polešovic (»instrumentum publicum «). Také
ještě r. 1661 se zápis o volbě pře-vora u sv. Tomáše v Brně nazývá »
praesens publicum instrumentum « (Liber Memorabilium 61-65, archiv
Augustiniánů, fascic. 41, I, č. 1. Uvádí J. V. KUČERA, viz jeho uv. pr.
v naší poznámce 57, jeho příloha č. 1.
(48) FR. PŘIKRYL, UV. pr. (1890), str. 61 a 66. - RUD. HURT, uv. pr.,
str. 64.
Darování majetku závětí z r. 1370 je zaznamenáno také ve sbírce listin
zvané » Liber magnus et novissimus - Kniha velká a nejnovější«, do které
r. 1745 dal shromáždit a svázat důležité doklady první infulovaný opat
kláštera u sv. Tomáše M. Pertscher. Na straně 4-6, v oddíle zvaném »
Annales monasterii eremitarum sancti Augustini«, Saeculum XIV. § 27 -
česky: Letopisy kláštera poustevníků sv. Augustina, ze 14. století, tam
četl Přikryl Janovu závěť o darování Vřesovic a Hořenčic (Ramsperka). Na
str. 7-8 tamtéž je listina, jíž olomoucký biskup Jan Očko z Vlašimi
potvrdil platnost Janovy závěti a veškerého darování v den před svátkem
sv. Víta (- 14. června) 13 71 v Modřících. A podrobil darované statky
církevnímu, kano-nickému právu, aby odmítání poplatků mohlo být stíháno
i církevními tresty (CDM, 10. sv. str. 150). O darování mluví též
Hyacint Czupa OSA ve spisu » Gemma Moraviae «, str. 307 (+1742).
Letopisy dodávají:
|
» Ut autem haec donatio
inturbata maneat, inhibuit districte Serenissimus fundator
universis et singulis subditis et fidelibus suis, ne adversus
talis suae donationis indultum, quidquam attentare praesumant,
sub poena 40 marcarum auri purissimi, medietatem a suae
camerae, reliquum usibus huiusce mo-
nasterii applicandarum. « (Tamtéž, § 27). |
"Aby však toto darování
zůstalo bezpečné, přísně uložil nejjasnější zakladatel všem svým
jednotlivým poddaným a věrným, aby se neopovažovali cokoli
podnikat proti tomuto jeho darování, a to pod pokutou čtyřiceti
hřiven nejčistšího zlata,
Polovina z toho měla připadnout jeho pokladně, kdežto ostatek se
měl použít pro potřeby kláštera. « |
Jan ve své závěti říká, že daruje » vesnici
Vřesovice s kaplí sv. Klimen-ta ... «, kdežto my bychom čekali spíše, že
řekne: » kapli sv. Klimenta s vesnicí Vřesovicemi«. Podle Jana by
Vřesovice byly hlavní a vypadalo by to pak, jako by kaple ležela na
území Vřesovic a tedy patřila do téže farnosti jako Vřesovice. Listiny
č. 1-2-3 však tvrdí, že kaple nepatří do žádné farnosti. Různost
vyjadřování vyplývá z toho, že závěť vypočítává prostě majetek, a proto
na prvém místě uvádí dvory a statky.
Biskup Jan Očko ve svém schválení závěti ze dne 14. června 1371 projevil
přání, aby mnozí další následovali markrabího Jana a pomáhali klášteru.
A skutečně, ještě téhož roku 1371 dává Petr Hecht z Rosic
svatoklimentské hoře i svůj dvůr ve Vřesovicích u Kyjova, s lesy a se
vším ostatním. (49) Vřesovice byly nejbližší a největší hospodářskou
oporou svatoklimentských augustiniánů, i když jim asi patřil nějaký
majetek ještě v blízkých vsích, a snad i Šardice. Doslovné znění Petrova
darování mi nebylo možné si opatřit.
(49) Cuda olomuc. Lib. II, 200. - Viz JANETSCHEK, UV. pr., str. 27. -
CDM, sv. io, č. 125, str. 155-6.
5. Zpovědní pravomoc od biskupa Jana Mráze
Olomoucký biskup Jan Mráz uděluje běžnou, obecnou zpovědní pravomoc
členům augustiniánských klášterů na Moravě, uvedeným jednotlivě jménem,
a mezi nimi i bratru Matyášovi {Matějovi) z hory sv. Klimenta, 4.J.1400
(50)
Původní pergamenová listina byla v archivu kláštera sv. Tomáše v Brně,
sign. 44/8a. Biskupská pečeť je červená a má porušený nápis (legendu).
Na rubu je soudobá poznámka z tehdejší doby: Littera presentacionis
fratrum ad audiendas confessiones, česky: Záznam o navržení bratrů pro
udělení zpovědní pravomoci. Také tento doklad, podobně jako listinu
probošta Mikuláše, našel dr. Rud. Hurt. Nyní je ve státním archivu v
Brně.
|
Johannes, dei et apostolice sedis gracia
episcopus olomucensis, universis et singulis, ad quos presentes
pervenerint, salutem in Domino sempiternam. Quoniam religiosi
fratres infraseripti, primo de conventu brunensis ordinis
fratrum heremitarum sancti Augustini in fundacione domini
marchionis frater Johannes, fr. Arnestus lector, fr. Petrus
lector, fr. Mathias predicator, fr. Michael, fr. Nicolaus
Canonicus, fr. Nicolaus Kartuss, item fr. Mathias... sancti
Clementis, (51) item de conventu chrumpnensi ordinis predicti,
fr. Joannes dictus Dyrynholcz, prior, fr. Petrus, fr. Martinus,
fr. Nicolaus de Wolfra-micz, fr. Paulus, item de conventu gewy-censi
fr. Albertus prior, fr. Philippus, fr. Petrus Pfleger, item de
Corona eiusdem ordinis fr. Petrus prior, fr. Hančo, fr.
Christannus, (52) nobis iuxta sacrorum canonum instituta
legitime presentati, et (de) ydoneitate ipsorum per religiosum
virům, fratrem Johannem, dictum Prepositum, priorem dicti
conventus brunensis ordinis antedicti nobis sit facta plena
fides, Idcirco auctoritate nostra ordinaria dictis fratribus
nobis presentatis damus et concedimus meram et liberam aucto-ritatem
confessiones audiendi et absolvendi in casibus dumtaxat
communibus. Mandamus eciam et precipimus universis et singulis
ecclesiarum rectoribus et ipsorum vices gerentibus per et infra
diocesem nostram olomucensem constitutis, quatinus ipsos seu
alteram, dum aliquocies ad loca et plebes vobis comissas
pervenerint, caritativis tractetis affectibus, admittantur (ad)
eosdem (53), in audiendis confessionibus christifidelium,
impedimentis quibuslibet procul motis, et iuxta statuta domini
Arnesti felicis memorie ipsos fratres vestris in sermonibus
fideliter pro-movere. In quorum testimonium sigillum nostrum de
certa nostra sciencia presentibus est appensum.
Datum Brunne dominica ante Epipha-niam Domini, anno Domini
millesimo quadragesimo.
|
Jan, z milosti Boha a apoštolského stoke
olomoucký biskup, (přeje) věčnou spásu v Pánu všem těm, k nimž
se dostane tato listina.
Podle ustanovení posvátných právních předpisů nám byli zákonitě
navrženi (ke zplnomocnění pro zpovídání) tito vyjmenovaní
řeholní bratři:
- za prvé, z konventu brněnského řádu bratří poustevníků sv.
Augustina, založeného panem markrabím, bratr Jan, br. Arnošt
lektor, br. Petr lektor, br. Matyáš kazatel, br. Michael, br.
Mikuláš kanovník, br. Mikuláš Kartuss; dále br. Matyáš (z hory)
sv. Klimenta; dále z krumlovského konventu řečeného řádu br. Jan
zvaný Dyrynholcz převor, br. Petr, br. Martin, br. Mikuláš z
Olbramovic, br. Pavel; dále z jevíčského konventu br. Albert
převor, br. Filip, br. Petr Pfleger; dále z konventu zvaného
Koruna (Panny Marie) téhož řádu br. Petr převor, br. Hanko
(Hanek?), br. Křišťan.
O jejich způsobilosti nám předložil plně přesvědčující doklady
řeholní bratr Jan, zvaný probošt, jenž je převorem konventu
brněnského uvedeného řádu.
Proto svou řádnou (biskupskou) pravomocí dáváme a udělujeme
vyjmenovaným bratřím, jak nám byli navrženi, opravdovou a
svobodnou pravomoc zpovídat a rozhře-šovat, ale ovšem jenom v
případech, vymezených obecně platným právem.
Ukládáme také a přikazujeme všem jed-notlivým duchovním správcům
kostelů a jejich zástupcům, ustanoveným pro naši olomouckou
diecézi a v jejích hranicích, abyste s nimi i s každým druhým
jednali laskavě a přátelsky v Pánu, až někdy přijdou do míst a k
lidem, vám svěřeným. Připusťte je, aby zpovídali věřící, a ani
zdaleka jim nedělejte žádné překážky. Ano, podle ustanovení pana
(arcibiskupa) Arnošta (z Pardubic) šťastné paměti, doporučujte
bratry věrně ve svých promluvách.
Na potvrzení toho, co je zde napsáno, je k této listině s naším
plným vědomím přivěšena naše pečeť.
Dáno v Brně v neděli před Zjevením Páně, roku Páně tisícího
čtyřstého (=4. ledna 1400).
|
(50) RUDOLF HURT, Svatý Kliment u Osvětiman (uv. pr.),
str. 86-87.
(51) Mezi slovy Mathias a sancti, v místě vyznačeném tečkami, je na
pergamenové listině nečitelně rozmazané slovo. V další listině, z r.
1401, je při uvádění jmen psáno: - Simon de monte sancti Clementis ...
Šimon z hory sv. Klimenta ... Proto rozmazané místo i zde čteme: - br.
Matyáš z HORY sv Klimenta. Na horu sv. Klimenta zařazuje Matyáše i
Janetschek (Das Augustiner-Eremitenstift... str. 44). Možná, že když on
psal, r. 1890, tam bylo ještě čitelně » de monte «.
(52) Janetschek (uv. pr. str. 44) četl a uveřejnil: Christianus. Avšak
jméno Christannus, Christan, Křišťan je běžné v tehdejších zápisech, jak
je vidět v » Zápisech úmrtí. «
6. Další zpovědní pravomoc
Dne 17. února 1401 v Meličích uděluje olomoucký biskup Jan Mráz pravomoc
slyšet zpověď a dát rozhřešení ve všech případech, mimo ty, které jsou
vyhrazeny jemu. Pravomoc se uděluje členům kláštera u sv. Tomáše v Brně,
a mezi nimi také Šimonovi a Ambrožovi z hory sv. Klimenta.
Původní pergamenová latinsky psaná listina byla v archivu sv. Tomáše v
Brně, sign. 44/8, b. Má biskupskou červenou pečeť a na rubu je tehdejší
soudobá poznámka: » Littera admissionis fratrum ad audiendas
confessiones per dominům dyocesanum, pro tunc exulem Olomucensem - zápis
o připuštění bratří ke zpovídaní panem diecésním (biskupem), v té době
vyhnancem olomouckým «. Nyní je listina ve státním archivu v Brně.
|
Johannes, dei gracia episcopus olomucensis
universis et singulis Christi fidelibus, ad quos presentes
pervenerint, salutem in Domino sempiternam, Quia religiosi viri
fratres ordinis sancti Augustini heremitarum professi novi
monasterii sancti Thome in preurbio brunensi, videlicet Martinus
lector, Nicolaus procurator, Thomas subsacristanus, Stepha-nus,
Sytnon áe monte sancti dementis, Am-hrosius Allet, per
honorabilem virům dominům Johannem, dictum prepositum, memo-rati
monasterii priorem, iuxta constituciones sancte memorie
Bonifacii, pape noni, est nobis pro audiendis confessionibus
legitime presentatus, mandamus igitur universis et singulis
plebanis, viceplebanis ecclesiarum et capellarum rectoribus per
civitatem et dyo-cesem olomucensem constitutis, ad quos pre-sentes
pervenerint, quatinus predictos fratres in audiendis Christi
fidelium confessionibus non impediant quoquo módo, sed eos
pocius studiosis exliortacionibus studeant fideliter promovere,
nec confessos eis a communione repellant, nullam tamen dictos
fratres in ca-sibus nobis a iure reservatis auctoritatem dici-mus
obtinere. Datum Melicz anno Domini millesimo CCCCIa die XVIIa
mensis februarii. |
Jan, z milosti Boha olomoucký biskup, (přeje)
věčnou spásu v Pánu všem jednotlivým věrným křesťanům, k nimž
dojde tato listina. Od ctihodného muže pana Jana, zvaného
probošt, který je převorem vzpomenutého kláštera, byli nám podle
směrnic papeže Bonifáce IX. svaté paměti navrženi zákonitou
cestou, jako způsobilí ke zpovídání, tito bratří z řádu
poustevníků sv. Augustina, kteří právě učinili řeholní sliby v
klášteře sv. Tomáše na brněnském předměstí. (54)
- Martin lektor, Mikuláš sakristán, Mikuláš hospodář, Tomáš
podsakristán a Štěpán, Šimon z hory svatého Klimenta a Ambrož
Allet.
Proto ukládáme všem jednotlivým ple-bánům a místoplebánům,
duchovním správcům kostelů a kaplí, jak v městě Olomouci, tak v
olomoucké diecési, ke kterým se dostane tato listina, aby
uvedeným bratřím nedělali naprosto žádným způsobem překážky, až
k nim přijdou zpovídat věřící křesťanský lid.
Naopak, ať se je spíše snaží věrně doporučovat promluvami
nakloněnými bratrům, a ať nezahánějí od stolu Páně ty, kdo se u
nich budou zpovídat.
Přitom však prohlašujeme, že řečení bratří nemají naprosto
žádnou zpovědní pravomoc pro případy, které vyhrazuje církevní
právo výlučně nám.
Dáno v Meličích roku Páně tisícího čtyřstého prvého dne 17.
února.
|
(53) Celé místo je nečitelné, nebo aspoň těžko
srozumitelné. Hurt je přepsal takto: »- admittentur eosdem in audiendis
confessionum Christifidelium impedimentis quibuslibet procul motis... «
To se však nedá dobře přeložit.
Listina je vystavena v Meličích a poznámka na rubu označuje biskupa jako
» olomouckého vyhnance«. Biskup Jan X. Mráz byl synem zemana ze Skočic u
Klatov. V cizině získal doktorát práv a světový rozhled. R. 1390 se stal
proboštem křižovniků na Zderaze, r. 1392 biskupem lebušským a od r. 1397
do 1403 byl biskupem v Olomouci. Měl veliké diplomatické zásluhy jako
člen korunní rady. V Olomouci nalezl biskupské statky zpustošeny
nehodným synem markrabího Jana, Prokopem. Vystoupil rázně proti
Prokopově bratrovražedné zvůli a musil před ním i prchat. A tak
prodléval jako štvanec v Meličích u Vyškova na Moravě (55)
(54) Tak můžeme přeložit toto souvětí, když výraz » novi « spojíme se
slovem » professi«. Pak totiž máme: » professi novi« = kteří právě
učinili řeholní sliby. Avšak je možné, spojit rovněž takto: »novi
monasterii« = řeholníci z nového kláštera. A pak se dá přeložit: » -
tito bratří z řádu poustevníků sv. Augustina, kteří učinili řeholní
sliby v novém klášteře ... « V prvém případě by zde šlo o novo-kněze, a
ti potřebovali zpovědní pravomoc. Proboštství jako takové bylo pověřeno
sloužit mše, kázat a zpovídat již r. 1358 (listiny č. 1-2-3). Pak šlo
vždy jenom o pověření jednotlivých bratří.
(55) Katalog kněžstva arcidiecése olomoucké, 1949, Olomouc, str. 32.
Německé listiny mají Meilitz, což nám asi zachovalo správný český tvar
Mejlice od mejlit, mýlit. Česká listina Jana Mráze má Melice, což asi
zachycuje nářečové, hanácké Melice. Správně by tedy možná mělo být
Mýlíce.
Ctihodný muž bratr Jan, zvaný též probošt, byl Rakušan Jan z Retzu, jenž
byl převorem v letech 1398-1408. Mistr bohovědy, universitní profesor,
provincial Bavorska (» Provinciam admirabili cumulavit honoře - pro
provincii nahromadil úžasnou čest«, Cod. 8423, 288), a převor u sv.
Tomáše. Za něho vyvrcholil v Brně odpor světských kněží proti žebravým
řádům, tak např. kanovník Smerbeck odmítal podávat Tělo Páně věřícím,
kteří se zpovídali dominikánům, minoritům nebo augustiniánům. Podle
Hyacinta Czuppy OSA, vykonával Jan Retz spolu s bratrem Matyášem
duchovní správu u kaple sv. Klimenta. (56) Není vyloučeno, že tam byl
představeným, proboštem, a proto mu pak zůstalo přízvisko » probošt«.
Je-li spojení slov » professi novi« správné, pak by listina udávala
jména bratří, kteří právě skončili studia a začínali veřejnou činnost,
nebo byli přeloženi do domů, kde dosud neměli zpovědní pravomoc, anebo
konečně přišli z ciziny. Je vidět, že brněnský klášter měl ústřední
postavení.
Namátkový obsah obou listin (1400 a 1401) podal sice r. 1898 už Janet-schek,
ale v plném znění je přepsal z originálu teprve dr. Rud. Hurt. (57)
Pokud jde o tituly u jmen: » lector « - plně » sacrae theologiae lector
«, doslova: předčítač, přednášeč posvátné bohovědy. Je to řádová hodnost
vysokoškolského profesora theologie na řádových školách, která jediná
opravňovala na nich přednášet. Pro mimořádové školy byl titul » doctor «
nebo »mistr«. Dnes toto slovo utkvělo pro jeden stupeň universitní
profesury. » Praedicator « značí kazatele z povolání. Někde, jako např.
u dominikánů, vrcholila tato hodnost názvem » praedicator generalis « -
kazatel pro všechny stavy a obory, a měla velké výsady. » Sacristanus «
je vedoucí sakristie (určování mší, příprava rouch atd.), a
subsaeristanus je jeho pomocník. » Procurator « je vedoucí klášterního
hospodaření (ekonom).
R. 1041 dal Bonifác IX. možnost získat v Brně u sv. Tomáše nové
odpustky. Není vyloučeno, že se daly rozšířit i na svatoklimentskou
horu, což by znamenalo nutnost rozmnožit tam zpovědníky, neboť by tím
vzrostl jistě počet poutníků. Snad proto je jedním ze jmenovaných
zpovědníků i slavný kazatel br. Ambrož Allet. V listině z r. 1400 se
píše, že jde o bratry » de conventu brunensis ordinis« - z konventu
brněnského řádu. Není-li to chyba místo » de conventu brunensi ordinis«
- z brněnského konventu... potom by se zde asi zdůrazňovalo, že moravští
augustiniáni, soustředění
(56) JANETSCHEK, Das Augustiner-Eremítenstift... str. 40-46. - HYACINT
CZUPPA, Gemma Moraviae Thau-maturga Brunensis, Brno 1736 (uvádí ŘEHOŘ
VOLNÝ, Markgrafschaft Máhren ... 4. svazek, Hradišťský kraj, Brno 1838,
str. 178).
(57) JANETSCHEK, UV. pr., str. 44. - HURT, Svatý Kliment..., uv. pr.,
str. 86-8. - Na originály listin se odvolává také dr Vojtěch Josef
Kučera OESA, » Tři kapitoly z dějin kláštera augustiniánů v Brně, « Brno
1939, str. 49 (rukopis). A mluví o nich i HAURA JERONÝM OESA, Historia
in annates monasterii Brunensis alicrumque vicariatui Moraviae
incorporatorum conventuum Ordinis Eremitarum S. P. Augustini, 70 (MS, v
augustiniánském archivu Staré Brno, fasc. 41, I. č. 4). Haura zemřel r.
1750.
kolem brněnského ústředí, tvoří jakoby zvláštní řád. Tato určitá
odlišenost trvala skutečně do poslední doby.
7. Kupní smlouva se Šemíkem z Labut
Zbožní poutníci přinášeli na svatoklimentskou horu asi nejenom své viny
do zpovědnic, ale i dary a almužny. Ty však ani spolu s hospodářstvím
kolem svatyně (listina 1-3) nestačily na výživu klášterní rodiny a na
výstavbu a údržbu budov. Proto jim markrabí Jan daruje vesnici Vřesovice,
kde augustiniánům patřil dvůr, zahrada, lesy a rybníky - a dále dvě
třetiny dědinky Hořenčic (Ramšperka). Zbývající třetina měnila často
svého vlastníka: Vaněk z Boskovic a Černé Hory ji r. 1391 převedl na
Jindřicha ze Zástřizlí, a ten ji r. 1398 vložil do zemských desek na
Šemíka z Újezda a z Labut. (58)
Markrabí Jošt, syn a nástupce Janův, dával Cimburk do zástavy různým
pánům, z nichž někteří byli už zaměřeni proticírkevně, a proto se
augustiniáni musili starat sami o krytí provozu na svatoklimentské hoře.
Asi z toho důvodu se snaží o získání zbylé třetiny Hořenčic od Šemíka z
Újezda. Zápis o prodeji je ze dne 13. května 1414, cena 7 hřiven grošů.
Šemík potvrdil i příjem ceny, avšak k zanesení prodeje do zemských desek
nedošlo ani za Šemíkova života, ani po jeho smrti (kolem r. 1420). Vdova
po Šemíkovi, Anna z Labut, naopak tvrdila, že prodaná třetina byla jejím
věnem, a vymáhala ji soudně zpět (r. 1438 a 1447). Soudy trvaly několik
roků, nakonec Anna vyhrála, ale již r. 1464 prodává vysouzenou třetinu
Jindřichovi z Do-brčic. (59)
Šemíkova kupní listina uvádí výslovně probošta Petra od svatého Klimenta
s jeho bratňmi, což dokazuje na hoře klášterní obec. Na rubu listiny je
soudobá poznámka [indorsát): » Littera super Ramsperg ad s. Clementem -
zápis o Ram-sperku u sv. Klimenta. « Listina je česká a je vřazena do
sbírky » Liber magnus et novissimus«, str. 140, sign 7/13. Tiskem ji
vydal dvakrát Frant. Přikryl podle originálu (60), a oboje znění je v
podstatě stejné. Druhé (z r. 1930) je pouze poněkud přiblíženo dnešní
češtině. Listina zní takto:
»Já Simon Komik z Újezda, odjinud z Labut, vyznávám tímto listem přede
všemi obecně, kdož jej uzří, anebo čtúce slyšeti budu, že svým dobrým
rozmyslem a svých přátel radou a pro mé dobré prodal jsem a postoupil
nábožným v Boži kněžím, knězi Janovi, pře-vorovi a všemu konventu
kláštera brněnského od sv. Tomy a knězi Petrovi proboštovi od sva-
(58) ZDO, VI 139, a ZDO, VI 763. - HURT, UV. pr., str. 64-66.
(59) VINCENC BRANDL, Libri citationum et sententiarum, III 557. -
Tamtéž, III 613, 640. - Tamtéž, III 501, 613. - ZDO, XI 200. - HURT,
str. 66.
(60) Svatý Kliment u Osvětiman, 1930, str. 62-4. - Sv. Kliment u
Osvětiman, 1930 (2. vydáni), str. 15-16. - HURT, str. 68 (indorsát). -
Český originál je ve sbírce: J. RADIMSKÝ, Augustiniáni v Brní, Státní
archiv v Brně (rukopis), značka E 4, č. 100. Viz naši poznámku 6. - »
Odjinud « je latinské » alias « (viz str. 14. a 33.).
tého Klimenta s jeho bratřími (61) i jich potomkům, kteří by kdy u
svatého Klimenta byli tu na hřebicech (62) pravú listinu Hořenčic (Ramsperka)
za sedm grošů dobrých stříbrných peněz rázu pražského a z cista pravého
moravského, za každou hřivnu čtyři a šedesát grošů počítajíc, ježto my
již ty peníze úplně jsou dostali a zaplatili, a penězi dobrými odčetli,
aby oni milí drželi a svobodně požívali ku pravému dědictví se všemi
úplně právy, s užitky i požitky i se všemi věcmi, kterýmiž by koliv
jmény jmenovány mohly býti, což k tej třetině z vrchu psané přísluší,
jakož jsem já sám to držiel až dosavád, sobě tu nic ani svým erbům na
tej třetině z vrchu psanej nezachovávaje, žádného práva ani vlastnictví,
ani panství, protože já napřed psaný Komík Jan z Újezda, syn Šimona
Komíka napřed psaného, Heršt z Po-povic, Sobin ze Zborovic, Vítězslav z
Vedirád (63) správce svým a zaň Komika (Šimona) napřed psaného, všechny
dobru a čistú naší vírů s polny ruku nerozdílná slibujeme z vrchu psanou
třetinu na prvém panském sjemu nebo konečně na druhém; když dsky zemské
v Olomúci otevřené budu napředpsaným knězům v dsky zemské vložiti, a
sobě i svým erbům vyložiti (64) i tomu každému, až by to zboží zvrchu
psané kdo v dskách měl, tak jakož jest právo země Moravské a obecním
během (65), takto slibujem tu třetinu Hořenčic (Ramsperka) zvrchu psanú,
ty léta plná spravovati, kterýmž by kolvěk právem nařekl světským,
židovským, neboli duchovním od židův i od křesťan, od světských i
duchovních tolikrát, kolikrát jim potřeba bylo na nás napomenuti právem
a obyčejem zemským a obecním během, pakli bychom toho neučinili, jehož
toho Bůh nedej, tehda my hned dva z nás správci zvrchu psaných, kteří
kolvěk napomenutí budem od kněží nadpředepsaných, my hned ta dva jedny
na druhy neukazujíce, každý s jedním pacholkem a dvěma koňma do města,
do Hradiště (66), do domu jednoho hospodáře, kteréhož nám kněží zvrchu
psaní ukáží v pravé a obyčejné máme, a slibujem v ležení vjeti a všeci a
beze mi by v tom ležení čtrnáct dní, zie bychom tej třetiny své
napředpsaný kněžím zvrchu psaným ve dsky nevložili a nebo nespravili,
tak jakož se napřed píše, tehda opět dva z nás správci s vrchu psaných
beze všecky omluvy v též ležení a k témuž hospodáři ku prvejma dvěma
krákoma máme a slibujeme a dlužni budem věci tiem vsiem obyčejem i
právem poviny dva a tak až do posledních v tom ležení máme ležeti dotud,
dokudž ta třetina z vrchu psaná z jejim plným příslušenstvím spravena a
osvobozena nebude, z toho ležení žádným právem, aniž kterým obyčejem
nemáme vyjeti tak dlouho, dokudž tej třetiny z vrchu psané ve dsky
zemské nevložíme, nebo nespravíme tak úplně a docela, jakž jest napřed
psáno, také dokudž kupujícím z vrchu psaným za všechny škody, lešti
neučiníme, kteréž by oni skrze naše nespravení jakžkoli vzali, ježto by
dobrým svědomím bez přísah a bez věrování ukázati mohli, tomu všemu na
svědomí a na lepší jistotu své jsme pečeti tomuto listu přivěsili, jenž
jest dán v tú neděli před Božím vstoupení let od narození Syna Božího
tisíc čtyřista čtrnáctého. «
Kněz Jan, převor, jemuž Šemík prodává třetinu Hořenčic-Ramsperka, byl
brněnský převor Jan z Koruny, zvaný tak proto, že byl předtím
představeným v klášteře »Koruna Panny Marie« v Krasíkově u Moravské
(61) Druhé vydání (1930) má: »- a jeho bratřím «.
(62) » na hřebicech «, tj. staročesky » na Chřibech «, ve Chřibských
horách.
(63) Druhé vyd. (1930) má »z Vedinád «.
(64) 2. vydání má » uložiti«.
(65) Druhé vydání má » obecném během «.
(66) Dnešní Uherské Hradiště: bylo založeno r. 1257 moravským markrabím
Přemyslem Otakarem II. na moravním ostrově u Starého Města jako
královská hrazená pevnost proti Uhrům (Kumánům), a dostalo název » Nový
Velehrad «. Mělo obnovit slávu Starého Velehradu Rostislavova, ale brzy
převládl název » Hradiště «, jednak pro mohutnost opevnění,jednak že lid
asi nechtěl starou posvátnou velehradskou minulost vázat na nové,
civilní ústředí.
Třebové (založen r. 1267). Za něho zemřel markrabí Jošt 1. října 1411 -»
druhý zakladatel kláštera « - a byl pochován před hlavním oltářem u sv.
Tomáše. Vedle dobročinnosti proslul také učeností, mistr Jan Hus prý pro
něho překládal do češtiny Wikliffovy spisy. (67) Po Joštově smrti se
převor Jan z Koruny obracel přímo na římského císaře a českého krále
Václava, u něhož našel plné pochopení a podporu. Spolu s proboštem
Petrem a ostatními bratry na svatoklimentské hoře získal třetinu
Hořenčic; vesnice původně patřila klášteru celá, ale za neznámých
okolností se o jednu třetinu přišlo.
Za Jana z Koruny dostoupili moravští augustiniáni ke svým vrcholům.
Kláštery v Brně, v Jevíčku, v Mor. Krumlově, v Koruně a na Hoře sv.
Kli-menta tvořily těsný přátelský svazek, bohatý majetek umožňoval
vzdělání na světové úrovni, a přitom se dbalo i na řeholní kázeň: tak
např. převor Čech Augustin byl nazýván » zelator disciplinae - horlitel
o kázeň «. (Janet-schek, uv. pr. 34). Avšak Jan z Koruny zažil už také
důsledky husitského výbuchu: jednak musil hájit majetek a práva
brněnského kláštera, jednak se musil starat o uprchlíky z ostatních
klášterů. Tak r. 1421 (19. dubna) byl spálen klášter v Litomyšli, a jeho
členové uprchlí částečně do Jevíčka a částečně do Brna, při čemž se jim
podařilo zachránit knihovnu a archiv. Poslední převor z Litomyšle,
Šimon, zemřel v Brně r. 1441, a litomyšlský lektor Petr tam zemřel r.
1445 ... Podle Janetschka bylo r. 1421 napadeno moravskými husity také
svatoklimentské proboštství, a už se nevzpamatovalo ... Roku 1422 byl
spálen klášter Koruna Panny Marie, a kdo z mnichů neunikl, byl upálen...
V Jevíčku se objevili husité r. 1423, a jevíčští bratři spolu se zbylými
z Koruny uprchlí do Brna ... Koncem r. 1424 našli v Brně útočiště i
bratři z Krumlova ... Avšak také na samo Brno dolehlo obležení r. 1428.
Sv. Tomáš, položený mimo městské hradby, při tom podle » Letopisů « -
immensa pertulit damna, vix non annihilatum est: nesmírné utrpěl škody,
a tak tak že nebyl zničen «.
Pamětní kniha (Liber memor. f. 11-12) praví, že představení musili být
nuceni ke svým úřadům a po krátké době se vzdávali, protože byli
bezmocní a žebráci - » quia impotentes et inopes erant«. (Jan. 102)
Ještě roku 1498 čteme: »W Brnie Vtery przed sw. Waczlava przeness.
1498... zie pro weliku záhubu a mnohé opussczenye nasseho klasstera,
které gsme trpieli a trpyme od ukrutných neprzatel a protiwnokuow wiry
krzestanske, kterzi zbozie nasseho klasstera zahubili a spálili a
nemohuocze toho zahubenie a spalenie oprawiti a opatrziti pro nassi
nuozi a chudobu... prodawame nasse a nasseho dwora poziar (= spáleniště)
a sedlisscze na Ssytie przed miestem Brnem s swobodstwim.« (Jan. 101)
(67) PEZ, Thesaurus anecdotorum, III, 2. Th. 527. Uvádí JANETSCHEK, Das
Augustiner-Eretnitenstift..., str. 48 (47-52, 56-65)-
Avšak i v těchto poměrech jakási síla žene k úsilí o dvojí vzestup. Z
mravního hlediska tu jsou vlny snah o návrat k přísné kázni: za převora
Vavřince Ponnafiela (1433-43) _ za Ondřeje Bysmanna (1479-82) - za
Matyáše Ru-benganse (1482-90) a jiných. Objevují se pokusy obnovit
zničené domy: Jevíčko r. 1444 - Moravský Krumlov 1455 - Koruna P. M.
1463-66. A » Sv. Kliment«? Podle Hurta se tamní probošt Petr r. 1437
nazývá již » probošt vřesovský « (uv. pr. 69). A v právních dokladech ze
soudů kláštera s Annou z Labuta, vdovou po Semíkovi, o Hořenčicích-
Ramsperku se říká: » - Rannsperk villain desertam « - Ramsperk,
opuštěnou, zpustlou vesnici... (r. 1464). Ještě r. 1453-57 byl dán
Ramsperk jako zástava Jindřichovi z Dobrčic a z Tučína, ale pak
neodvratně pustne a jeho území splývá většinou s Vřeso-vicemi. Vřesovice
se udržely v přímém držení kláštera, i když byly dávány často v zástavu.
Na hoře svatého Klimenta musilo dojít ke katastrofě, po níž se probošt
odstěhoval do vřesovského dvora a nazýval se »vřesovský«. Naposledy
klášter pustil do zástavy Vřesovice spolu s pustou vsí Ramsper-kem městu
Kyjovu, na krytí dluhu i860 zlatých, které si klášter od města vypůjčil.
Smlouvou ze dne 5. července 1577 prodal klášter obě vesnice Kyjovu za
2.600 zlatých. (68) Hora sv. Klimenta se stala ničí.
Příčiny byly tři: husitské bouře, za nichž bylo mnoho klášterů zničeno a
mnoho řeholníků zabito - proticírkevní smýšlení lidu i šlechty, takže
klášterní majetek se nebránil, nýbrž zabíral - a konečně války
česko-uherské. Tak augustiniáni ztratili nejenom svatoklimentské
proboštství, ale i » Korunu « a Krumlov, ačkoli se všemožně snažili o
návrat a obnovu života.
8.
Doznání Jana Bradky o knězi Šimonovi
Velmi důležitou zmínku o svatoklimentském proboštství má krevní kniha
města Jihlavy, čili » Hrdelní zápisy města Jihlavy «. Rukopis se
uchovává v městském jihlavském archivu a má značku » A, IV «. Prvně jej
vydal tiskem roku 1930 Augustin Neumann OSA, (69) a Rudolf Hurt na něj
upozornil znovu r. 1948. (70) Výpověd zní takto:
Recogniscio Jana Brad(e)k sine tormento –
Doznání Jana Bradky bez mučení.
» Najprve vyznal, že Křížek z Kyjeva (!) přip(r)avil Ance šafáře z
Mistřína, ježto sedí u Kyjova, vzal od jedneho sladu (z) Meziříče a od
druhého sladu druhů měřici, (bez mučení) a ty měřici propil u toho
Křižka z Kyjova. - Item také vyznal, že jeden (!) byli tři dny u sva-
(68) Archiv augustiniánského kláštera na Starém Bml. - HURT, str.
75-76.
(69) Nové prameny k déjinátn husitství na Moravé, Olomouc, 1930
(Cyrilometodějská matice), str. 247-8 (215-258).
(70) Sv. Kliment, uv. pr., str. 68.
tého Climenta, tovaryši i s Janáčem a kněz Šimon s nimi od svatého
Climenta, ten byl doma a tu jsú koně chovali v studuolce před klášterem.
- Item Václav kadeřavý a ryšavý tu je přechovával Janče samého a Čteta
(!) a potřebu jim dával. Item Václavóv syn z Coríóm, ježto bydlí v
Osvětimanech, ten dělal některaké železa jim, ale neví, kteraká; a ten
kovář nosil jim píci z ohmuna (!) v flaškách y láhviciech. - Item Vávra
z Celožnic krčmář také o tey zradě věděl, jakož jměli Kužele zraditi
Janáčovi a jeho tovaryšiem a jměl jim toho pomoci a leželi u něho tu
neděli před květnů nedělí a tu bylo jich XIIII; a tři prostěradla
propili u Vávry, ježto vzeli u Jany. - Item Václav z Moštčnice také
věděl a vídal Jana z Moštěnice y o páně Kuželově zradě věděl y jednal. -
Item Mikeš, bratr Bradkóv z Veteřova, ježto má mnoho včel, věděl, že
jměl zraditi Kužele Janáčovi s jeho tovaryšem a věděl o tom, y radil k
tomu, aby to učinil Bradka. « (Podtrhujeme my.)
Zmínku o svatoklimentské hoře učinil Bradek (možno číst i Bradka) při
soudním výslechu v Jihlavě, a to nikoli »na mukách«, nýbrž »sine
tormento « - » bez mučení «. Jde tu o celou řadu různých výdechů, z
nichž jeden předcházející má toto časové určení: » Znamenay, co jest
seznal Hanzl na mukách de Antndorff, jako jej oběsili v Jemnici v pátek
před svatou Lucií. « (Neumann, uv. pr., str. 244.) Svátek sv. Lucie je
13. prosince. U zápisu o jiném výslechu, těsně před Hanzlem, je psáno: »
Doznání bez muk roku Páně 1416 « (str. 243). U osmého zápisu po Janu
Bradkovi je nadpis: » Dále Janek vyznal na mukách v neděli »Judica«
1416.« (str. 254). Podle toho tedy můžeme klást výpověď Jana Bradka
bezpečně do roku 1416, to jest mezi Hanzla a Jánka, a ne tudíž do r.
1417, jak myslel Hurt (uv. pr. 68). Přesný měsíc a den výslechu se zatím
nedá zjistit. V pátek před svatou Lucií byl Hanzl už hotov s výslechy v
Jihlavě a oběšen v Jemnici, takže jeho výslechy mohly trvat počínajíc
lednem 1416. Neděle »Judica« je pátá postní neděle, zvaná Smrtná nebo
Smrtelná. Nazývá se tak proto, že mešní modlitby v ní začínají slovy: »Judica
me Deus... « - »Zjednej mi právo, Bože... «. Může být posunuta nejdále
do měsíce dubna. Doznání Jana Bradka o svatoklimentské hoře mohlo být
proto učiněno od ledna do dubna 1416.
Pokud jde o slovní stránku: Meziříčí je v originále psáno z Myzeříče, v
studuolce - v stolduocze, ryšavý - arsschawy, z Coričan - z Corihan, v
Osvětimanech - v Oswietymanech, z Celožnic - z scelusnic, z Moštěnice -z
Moštěnice, Kuželově - Kulelovie (Neumann, str. 247, pozn. f- n).
Velmi důležitý je zde tvar » Climent«. Roku 1401 se v latinském udělení
zpovědní pravomoci říká: »... de monte sancti Clemen tis... « (naše č.
6). České znění má místo » e « » i « - Kliment, což svědčí o tom, zeje
moravský lid přijal prostřednictvím řečtiny, v níž se dlouhé » é « (éta)
už v 9. století četlo jako »i«. Proto Moravané říkali zásadně od počátku
Kliment, což se udrželo i ve 14.-1$. století. Řecká výslovnost tohoto
jména mohla přijít na Moravu jedině z úst sv. Cyrila a Metoděje a jeho
žáků.
»- ze jeden byli tři dni u sv. Klimenta... « znamená: » že jednou byli
tři dni... «
»Stodůlka« patřila zřejmě ke skrovnému hospodářství kolem kaple a
proboštství. Je vidět, že se tam nejen pásl dobytek, ale i obdělávalo
pole, případně svážely desátky z Vřesovic a Ramšperka. Protože tam
archeologický výzkum zatím nezjistil větší zbytky ani hospodářských, ani
obytných zděných budov, zdá se, že tam byly budovy většinou ze dřeva,
srubové, které zanikly požárem téměř beze stop. Asi pět set metrů od
kostela na svahu směrem k Osvětimanům byly ještě před sedmi roky mohutné
pně vinné révy, vinoucí se kolem kmenů lesních stromů. Neupozornění
lesní dělníci ji vysekali a již nevyrostla.
Výslechy jsou psány v Jihlavě, a to buď česky nebo německy a latinsky, a
podobně je tomu i v » Knihách lozunků znojemských «. (71) Z toho je
vidět, že ani Jihlava, ani Znojmo nebyly tehdy výlučně německé. Jestliže
tedy byly proti husitům, nebylo to jenom proto, že tam byli Němci.
Dějepisný rámec této zmínky o sv. Klimentu je velmi smutný. Prokop,
druhý syn markrabího Jana a bratr markrabího Jošta, i podle svědectví
svého bratrance císaře Zikmunda byl zloduch. (72) Rozpoutal
bratrovražedné boje, uvedl Moravu do bídy a zmatků, a byl roku 1399
vyobcován z církve (ex-komunikován) s řadou pánů, kteří bezohledně
těžili z úpadku rodné země a pak se přidali k husitským bouřím. Neumann
proto říká: » Mostem vedoucím od doby předhusitské k období husitskému
jsou boje vedené markrabím Prokopem na Moravě. Mezi jeho četnými, Církví
vyobcovanými stoupenci, shledáváme pány, kteří později, v době husitské,
zaujímali důležité postavení ve straně proticírkevní... «
» Hrdelní akta jihlavská (moravský to doplněk popravčí knihy rožmberské)
potvrzují exkomunikační listinu stoupenců Prokopových, i pokud vrhá
světlo na poměry v duchovenstvu. Jestli zmíněná právě bula uvádí jména
vyobcovaných kněží, ke straně Prokopově se klonících, pak jihlavské
výslechy ukazují, jak takoví kněží podporovali tlupy opovědníků (naše
pozn. - lupičů). Takoví kněží ovšem mohli potom snadno přejít k nové
skupině náboženské. «
»I pro poměry v klášteřích lze čerpati z jihlavských akt nový, důležitý
příspěvek. Nový prvek k poznání úpadku církevního života. Tentokráte se
nám jeví ve způsobe vlivu rozháraných poměrů politických. Opovědnické
tlupy používaly totiž pevných klášterů za bezpečné útulky. Tak tomu bylo
v Zábrdovicích a na hoře sv. Klimenta u Osvětiman ... « (73)
Neumann tedy chápe výpověď Jana Bradky o Šimonovi ze svatokli-mentské
hory jako doklad, že Simon byl s Janáčem spolčen, a proto spolulupičem.
(71) NEUMANN, UV. pr., str. 156-213. - Městský archiv znojemský,
rukopisy II, 238 ...
(72) CDM, svazek 13, č. 5, str. 5-6 (česky). - Viz též CDM, 13, č. 119,
str. 125-6.
(73) NEUMANN, UV. pr., str. 5.
Zdá se, že téhož názoru je i
Rudolf Hurt: »... to, co o knězi Šimonovi se dochovalo v krevní knize
města Jihlavy, vrhá opravdu podivné světlo na poměry kázně ve sboru
svatoklimentských mnichů. V nich jako by se obrážely neklidné a
rozervané poměry, v nichž Morava žila od konce 14. století vinou
neustálých bojů mezi oběma markraběcími bratry a syny zakladatele našeho
proboštství, Joštem a Prokopem. Podle zápisů zmíněné krevní knihy z r.
1417 (naše pozn. - správně: 1416) náležel kněz Simon mezi společníky
lupiče Janáče, kterému umožnil útulek u sv. Klimenta na tři dny a jeho
koním poskytl útulek ve stodůlce pod klášterem. Ovšem z tohoto jediného
nám známého případu nelze vyvozovat závěry o celkovém nebo obecném
poklesu kázně na naší hoře. Je dokladem toho, že vlivům ze světského a
neustálými poměry zhrublého prostředí, v němž tolik lidí přišlo na
scestí, neušel ani sbor mnichů, žijících na takové samotě, jakou
poskytovala naše hora. « (Uv. pr., str. 68)). K těmto závěrům došel Hurt
asi pod vlivem Neumannovým, který své myšlenky, citované nahoře, uzavřel
takto: »I nastává otázka: I kdyby v klášteřích bývaly byly ty nejlepší
poměry, zdali pobyt loupeživých tlup v jejich kobkách nebyl na újmu
řádové disciplině ? «
Pro úplnost pohledu a pro dosažení vědecké poctivosti však je nutné
upozornit, zeje tu možný ještě jiný výklad. Je pravda, že v této době <
podle jihlavských výslechů pomáhalo lupičům mnoho šlechticů, purkrabí a
rychtářů i kněží. (74) Avšak v případu kněze Simona ze svatoklimentské
hory se vtírají otázky: Věděl Simon, kdo je Janáč a jeho tovaryši ? Ze
zápisu to nevysvítá. Nemohl je pokládat spíše jenom za pocestné či přímo
za poutníky, o nichž máme zprávu, že jich na svatoklimentskou horu
chodilo mnoho a velmi často? Nepokládal prostě za svou povinnost je
nepodezírat a po několik dní se o ně v klášteře starat ? Ani poutníci
totiž tehdy nebyli bezpečni před lupiči. Tak lupič Jan Cerkovič doznal,
kdo byli jeho pomocníky při přepadení a oloupení poutníků blízko
Podivína (75). Toto doznání bylo učiněno po roku 1410. A z roku 1419
máme celou řadu jmen, u nichž je úvodní poznámka: » Tito tu byli, ježto
pútniky lúpili« (str. 236).
V jiných případech se v doznáních lupičů výslovně říká, že dotyčný
pomocník věděl, že jde o lupiče a že ukrývá kradené věci: -... a pan
Vilém o tom dobře věděl... « (Neumann, str. 252). Zde však se naopak
výslovně podotýká, že Simon byl sám doma. Druzí členové kláštera byli
buď v Brně nebo ve Vřcsovicích, či na práci. Lupič Janáč mohl sledovat
tyto okolnosti a znal možná prostotu Šimonovu, a zneužil jí, než se
ostatní vrátili domů.
(74) NEUMANN, UV. pr., str. 248 a 252. Podle doznání Jánka, jenž byl
sluhou Cholucha (Choluchonis), oběšeného ve Stráži, užíval zrádcovské
pomoci lupičů i nčjaký pán Zyzkon (Zižka?). A přímo mezi jejich druhy
patřil jakýsi Šiška (Žižka?). Viz tamtéž, str. 234.
(75) »— prope Gostel«: je v tomto názvu snad doznívání tradice o
velkomoravském biskupském »kostele* v Podivíne? Neumann, str. 233.
Je však možné, že Šimon opravdu
věděl, že jde o lupiče. Ale mohl být prostě donucen násilím, aby je
ukryl, hlavně byl—li sám doma. U jiných přechovávačů máme doloženy i
odměny, které za svou spolupráci s lupiči od nich dostávali: koně,
peníze, ukradené šaty, víno, atd. (str. 251). V případě
svatoklimentského proboštství o tom není zmínky.
K pronásledování kněží dal rozkaz sám exkomunikovaný Prokop, např. roku
1401, jak víme z popravčí knihy rožmberské (Neumann, str. 12). A roku
1423 doznal Janek ze Znojma mimo jiné, že jeho » druh Hana uřezal kněžím
jazyky, jednomu blízko Budějovic a druhému blízko Znojma, a to vlastní
rukou« (str. 257). Měl se tedy Šimon i celé proboštství čeho bát,
zvláště když jedním z lupičských ústředí byl blízký Bzenec (Vilém z
Pernštý-na, str. 14). Jejich síť se táhla z Cech až k Dunaji, jezdili
koňmo, a » ve dvou či třech dnech byli schopni se spojit i k velkým
útokům « - jak doznal Janek na mukách r. 1416 v Jihlavě (str. 254-5).
Také vysoká duchovní úroveň augustiniánského řádu by spíše doporučovala
toto druhé, mírnější vysvětlení.
9. Půhon Petra probošta z Vřesovic
Ne bez významu pro svatoklimentskou otázku je zápis o knězi Petru
proboštovi z Vřesovic v olomouckých půhonech. (76)
» Č. 679. Anna z Labut pohání Václava z Ořechového z I. hř. gr. že mé
úroky bral v Labuťech a těch mi navrátiti nechce a rybník mi jest muoj
spustil a z něho ryby vyprodal. Zná-li... etc. chci na panském nálezu
dosti míti. Por. č. Jakuba písaře. Poklid
(Burek a Tomík)
C. 680. Týž Anna poh. kněze Petra probošta z Vřezovic z I. hř. gr. že mi
mé zboží Lan-šperk (sic!) drží dědičné a nechce mi zase postúpiti a
svých peněz vzíti. Zná-li, etc. ale chci to dskami provésti. Por. č.
Jakuba písaře.
(Tíž póhončí.) «
Poznámky: L = 50, hř. gr. znamená hřiven grošů (staročesky: groši).
Zkratka poh. nebo jenom p. znamená pohoním, dnešní češtinou: poháním,
rozumí se před soud. Zkratka por. č. znamená: poručníka činím. Poručník
je totéž jako dnešní právní zástupce. Věta: zná-li... etc. je právní
výraz, který se opakoval vždycky na konci půhonu, a celý zněl takto: »
Zná-li mi se, zná se v pravdě, pakli pří, ale chci naň dskami ukázati...
« Také se říkalo:
(76) VINCENCIUS BRANDL, Libri citationutn et sententiarum, seu Knihy
půhonné a nálezové, Tomus III, pars altera, qua continentur Půhony
olomoucké 1437-1448, Brunnae 1880, str. 557, č. 680.
» Zná-li mi se, zná se v pravdě, pakli mi se nezná, ale chci naň dskami
ukázati ... « Nebo, jako v případě Anny: » - ale chci to dskami provésti...
« (77)
Půhončí (póhončí) je soudní zřízenec, který doručuje žalobu čili půhon.
Podrobnější údaje o sporech mezi Annou, vdovou po Semíkovi z Ujezda, a
augustiniány jsme uvedli při našem čísle 7. Anna chce 50 hřiven grošů a
vesnici nazývá Lanšperk místo běžnějšího Ranšperk. Chce své pozemky zpět
a vrací proboštovi jejich kupní cenu, určenou a přijatou jejím manželem
Šemíkem. Půhon byl učiněn » v sobotu před Lucií « r. 143 7 (a ne r. 143
8, jak myslil Hurt).
Kněze Petra označuje Anna v půhonu jakožto probošta z Vřesovic. Srovná-me-li
průběh celé pře a jiné doklady, není pochyb, že je to augustiniánský
probošt z hory sv. Klimenta. Z toho vyplývá, že sice svatoklimentské
pro-boštství ještě trvalo jako » právní osobnost«, ale členové
přesídlili od kaple do Vřesovic. Tam žila asi ještě aspoň nějaká
klášterní obec, jinak by stačilo říci » kněz, nebo bratr Petr «.
Udává-li se představenství, musil zde být někdo podřízený. Obytné budovy
na hoře byly pravděpodobně zničeny, ale kaple byla aspoň nějak v
provozu, a bratři k ní chodili z Vřesovic. Neboť pouhé držení a řízení
majetku ve Vřesovicích by neopravňovalo k titulu probošta.
V půhonných knihách činí Anna dva půhony za sebou, což ovlivnilo znění
druhého půhonu, který nás zajímá, proto byly zde uvedeny oba půhony.
Žaloba Anny z Labut se dá tedy vyjádřit asi takto:
» Č. 680. Táž Anna pohání (před soud) kněze Petra probošta z Vřesovic
pro 50 hřiven grošů za to, že mi drží můj dědičný majetek Lanšperk, a
nechce mi jej vrátit nazpět a vzít si ode mne své peníze, které za něj
dal mému manželovi Semíkovi. Dozná-li, že jsem v právu, zná se k tomu v
pravdě. Trvá-li však na při, provedu důkazy ze zemských desek. Svým
právním zástupcem činím písaře Jakuba. Obsílku doručili proboštu Petrovi
soudní zřízenci Burek a Tomík, a to v sobotu před sv. Lucií (tj. před
13. XII.) r. 1437. «
Anna skutečně při vyhrála, a to proto, že Šemík nezanesl prodej z r.
1414 do zemských desek, ač to slíbil (naše č. 7). Protože však Anna
vyhraný majetek prodala brzy po soudu (1464), zdá se, že tu šlo jenom o
její rozmar anebo snad o nějak uraženou ženskou ješitnost: majetek
prostě neměli mít augustiniáni, a o to se soudila asi 40 roků.
10. Zápisy o úmrtích - nekrologia
Záznamy o úmrtí otců a bratří Rádu obutých poustevníků sv. Augustina,
zemřelých v moravské řádové oblastí od r. 1363 do r. 1888. V tomto
pořadí je sestavil P. Klement Janetschek OSA, archivář opatství u sv.
Tomáše. (78)
(77) V. BRANDL, Libri citationum et sententiarum, Tomus I, Brno 1872,
str. vi-vn, úvod.
(78) Necrologia patrům et fratrum Ordinis Eremitarum calceat. S.
Augustini, in Vicariatu Moraťiae ah anno 1363-1888 defunctorum. - In
hune ordinem redegit P. Clemens de Elpidio Janetschek, abbatiae ad s.
Thomam p. t. archivarius, O.S.A. - Brunae 1894, ex typographia pontif.
Benedictinorum Rajhra-diensium. - Sumptibus propriis.
Kde pisatel čerpá z pramenů mimo opatský archiv, udává to vždy na
příslušném místě. V žebravých řádech, k nimž patřili brněnští
augustiniáni, byl nejvyšším představeným generál (prior generalis). Celý
řád se dělil na provincie, kterým stál v čele provincial (prior
provincialis). Provincie byly tvořeny z konventů, které řídil místní
představený (prior con-ventualis), případně z menších domů, jimž stál v
čele např. probošt. Augustiniánské provincie se po r. 1266 vytvořily
podle národností (Itálie, Španělsko, Francie, Německo), a Morava patřila
až do r. 1357 k německé bavorské provincii. V r. 1357 vznikla na popud
Karla IV. samostatná slovanská provincie, k níž patřily Čechy, Morava a
Polsko. Provinciálem se stal pře-vor pražského kláštera, bratr Václav (C
D M, sv. 9, 58).
Tato sestavba se však neudržela, a tak od r. 1391 patří moravské
augustiniánské kláštery opět k bavorské provincii, ovšem jako samostatný
celek, řízený moravským zástupcem bavorského provinciála, tj. vikářem.
Netvoří provincii, ale vikariát, který r. 1604 dostává samostatného
představeného, jenž podléhá přímo řádovému generálovi v Římě. (79)
Možná, že tu má nějaký význam ta okolnost, že převzetí Hory sv. Klimenta
se uskutečňuje už rok po vytvoření samostatné slovanské provincie: je to
snad také součást snah Karla IV. a jeho bratra Jana o oživení
cyrilometodějského odkazu?
Do moravského vikariátu patřily ve 14.-15. století tyto kláštery:
1) Koruna čili Věnec Panny Mariae (Corona Mariac), blízko Krasíkova u
Moravské Třebové, který založil r. 1267 Boreš z Rýznburka (zničen od
husitů).
2) Klášter Zvěstování Panny Marie a sv. Tomáše apoštola v Brně, založený
r- ^53-57 markrabím Janem a dostavěný jeho synem Joštem. R. 1783 »
katolický « vladař Habsburk Josef II. jim tento klášter vzal a
přestěhoval nucené členy řádu na Staré Brno do polozbořeného kláštera
cister-ciaček » Aula Mariae « - Královský dvůr Panny Marie, zrušeného
roku 1782. Založila jej r. 1322 česká královna Eliška Rejčka, proto se
nazýval též » Aula Rcginae « - Dvůr královny.
3) Klášter sv. Barnabáše apoštola v Moravském Krumlově, založený roku
1355 Čeňkem z Lípy (zničen od husitů).
4) Proboštstvt sv. Klimenta u Cimburka, nebo n Koryčan, založené
markrabím Janem r. 1358 (zničeno od husitů?).
5) Klášter Panny Marie v Jevíčku, založený kolem r. 1370 a zrušený
Josefem II. r. 1784.
(79) JANETSCHEK, Augustiner-Eremitenstift..., uv. pr., str. 5. -
Necrologia, str. 3-4.
Ústředí moravského vikariátu bylo u sv. Tomáše v Brně. Převorové tohoto
kláštera byli voleni na rozdíl od jiných klášterů vždycky na doživotí
(prior perpetuus) a r. 1752 dostali zcela mimořádně hodnost opata. Byli
to bezprostřední vyšší představení probošta a bratří na Svatoklimentské
hoře, a jistě tam zasahovali. Členové proboštství byli jmenováni na
určitý čas (pro tempore) a mohli se střídat (successive). Pocházeli
buďto přímo z Brna nebo i z jiných klášterů. U některých bratří máme
výslovně zaznamenáno, že pracovali na Svatoklimentské hoře (Matyáš,
Šimon, Ambrož - viz naše č. 5, 6, 8). Někteří tam také zemřeli (Petr,
Ambrož - naše č. 10). Ti tam byli i pohřbeni.
Záznamy o úmrtích nám nepodávají jména všech bratří, kteří žili a
pracovali na Moravě, protože někteří z nich byli přeloženi do jiných
provincií podle potřeb církve a řádu, anebo za husitských bouří i
odpadli. Některé záznamy se mohly také prostě ztratit. Z týchž důvodů
neznáme ani jména všech bratří ze svatoklimentského proboštství. Stopy
po proboštství se ztrácejí po r. 1464, a proto uvedeme jenom zemřelé po
tento rok. Každý ze zemřelých mohl na Klimcntku prodlévat aspoň dočasně,
avšak pokusíme se i zjistit, kdo z nich tam byl opravdu. Neuvádíme zde
vedle sebe latinské znění a jeho překlad, neboť latinský text vypracoval
už Janetschek, a proto stačí jej prostě přeložit.
I. Pořadí zemřelých ve 14. století.
Ambrož, správce a strážce klášterních a chrámových budov (aedituus),
zemřel v Krumlově (80)
1363
Mikuláš, převor, v Krumlově
1366
JAN MIKULÁŠ, první doživotní převor u sv. Tomáše (1356-1370, v Brně dne
28. listopadu
1370
Jakuh z Brna, podpřevor, v Brně
1373
Hodcon (Hodek?), hospodářský správce (procurator), v Krumlově
1373
Theodorik, člen kláštera (conventualis), v Krumlově
1376
JAN ze RJEKY, druhý převor u sv. Tomáše (1371-79), v Brně dne 3. května
1379
Petr, sakristán, v Brně
1380
Filip, profesor posvátné bohovědy (lector), v Brně
1382
Jan z Tišnova, (šlechtic, zdědil ves Železnou)
1383
Jindřich Laik (Laicus), hospodářský správce, v Brně
1386
Václav, podpřevor, v Brně
1387
Albert, vedoucí opakovačích a přípravných studijních kursů (cursor), v
Brně
1390
Jan Propstyl, převor, v Krumlově
1391
AUGUSTIN z ČECH, třetí převor v Brně (1379-1389). Za něho byl r. 1384 v
Brně synod (sněmování) bavorské provincie. Roku 1389 se stal biskupem a
byl přidělen jako pomocný biskup (sufragán) akvilejskému patriarchovi
Janu
(80) Místní jméno označuje vždycky místo, kde jmenovaný zemřel.
Soběslavovi, jenž byl třetím synem markrabího Jana. Zemřel zavražděn pro
své smiřovací snahy při přechodu přes řeku Ticino dne 30. listopadu
1392
Řehoř (Jiří?), sakristán, v Brně
1393
Tomáš, podpřevor, v Brně
1394
Michael, vedoucí chórového zpěvu (cantor), v Brně
1396
Bratr Franco Baldat, studující bohovědy, se slavnostními sliby (clericus
professus), ve spisu Augustiner-Eremitenstift str. 38, z r. 1898, má
Janetschek »Baldak«. Zemřel v Brně
1397
Hertvik, převor, v Jevíčku
1397
FILIP z BRNA, čtvrtý brněnský převor (1389-1398), profesor posvátné
bohovědy (lector) a přeslavný stavitel varhan, v Brně dne 16. listopadu
1398
Naše poznámky: R. 1357 prosadil Karel IV. vytvoření samostatné slovanské
provincie, jejíž hlavou se stal dosavadní pražský převor Václav. K
provincii patřily Cechy, Morava a Polsko. Zakládací listina brněnského
kláštera má datum 2. února 1350 (CDM, sv. 9, č. 7), avšak stavba se
zdržela vinou » černého moru «, takže augustiniáni se usadili u sv.
Tomáše až r. 1357, tedy v době, kdy právě vznikla slovanská provincie.
Proto je málo pravděpodobné, co říká Janetschek, že totiž » první
augustiniáni u sv. Tomáše byli asi cizinci - waren wohl Auslander «.
Je sice pravda, že u žebravých řádů žádný bratr nebyl vázán jenom na
jedno místo. Tak např. vrchní řízení stavby u sv. Tomáše měl sám řádový
generál mistr Tomáš ze Štrasburku, jinak též profesor na pařížské
universitě. Avšak slovanská provincie byla vytvořena pro Slovany a tedy
asi ze Slovanů, a vedl ji Cech Václav. R. 1358 přichází ke sv. Tomáši
jako » lector primarius « -ředitel vysokého řádového filosofického a
theologického učení, br. Lev z Prahy, kde zastával tentýž úřad. (81) A
pravděpodobně ani na Horu sv. Klimenta nebyli posíláni cizinci, aby tam
kázali moravskému lidu a zpovídali jej v cizí řeči. A přece tam byli
augustiniáni už od r. 1358. U sv. Tomáše byli proto jistě také domácí,
slovanští augustiniáni.
Zcela jistě tam bylo také vynikající řádové vysoké učiliště (studium),
což dosvědčuje jak přítomnost ředitele, rektora (lector primarius), tak
tituly »lector « u jmen zemřelých bratří. Je to potvrzeno také tím, že
bratr Albert, zemřelý r. 1390, má titul » cursor «. To totiž značilo
povinnost, dělat se studenty přípravné a opakovači kroužky - kursy.
Tento úřad byl jenom v lepších studijních domech, z čehož lze usuzovat,
že brněnské učiliště u sv. Tomáše mělo opravdu vysokou úroveň, a
udržoval ji rektor br. Lev, přišlý do Brna z Prahy. (82)
Br. Albert cursor je podepsán také na listině z r. 1389. Dále je tam
podepsán i br. Tomáš podpřevor (zemřel 1394) - br. Jiň sakristán (Jiří
se řekne
(81) JANETSCHEK, Augustiner-Eremitenstift, str. 8 a 15. - Mnichovský
Cod. 8423, 138, 362.
(82) KUČERA, Tři kapitoly ... uv. pr., str. 40-47 (o vysokoškolském
studiu u augustiniánů).
latinsky Georgius a tak Janetschek toto jméno čte r. 1898, v Augustiner-Eremitenstift
str. 37, kdežto v Nekrologiích z r. 1894 píše Gregorius - Řehoř, zemřelý
1393, viz naši str. 50) - Arnošt lector (zemřel 1406) - Petr hospodář
(Nekrologia uvádějí několik Petrů, a je mezi nimi též Petr probošt v
residenci u sv. Klimenta, zemřelý 1422) - Michael (zemřel 1396) - a Jan
(zemřel 1404), oba vedoucí zpěvu (cantores). Úřadem » cursora « se
předběhly o 6. století dnešní přípravné a opakovači kroužky u našich
škol. Úřad » cursora « měli augustiniáni ještě r. 1423 - a tedy v době
největších husitských nepokojů - kdy je zaznamenáno úmrtí Mikuláše
Kartussa, cursora v Brně. To znamená, že si brněnské učiliště udrželo
svou úroveň i v tak těžkých dobách. Za převora Filipa byla stavba
kostela a kláštera téměř dokončena ar. 1393 byl velmi slavnostně
posvěcen hlavní zvon, darovaný markrabím Joštem a Prokopem, vážící 130 q.
Nebylo snad tehdy pamatováno také na zvony pro kapli sv. Klimenta ?
Filip byl umělec, proslulý především jako odborný stavitel varhan.
Řádový generál Bartoloměj Benátský mu dne 19. března 1387 napsal: »
Dovolili jsme bratru Filipovi z Brna, aby se mohl zdržovat na
kterémkoliv místě, kam bude volán, ovšem, s řeholním druhem, a aby tam
stavěl varhany. Rovněž, že může navštívit tělo sv. Mikuláše z Tolentina,
a také tam postavit varhany. « (83) Jestliže Filip stavěl varhany na
tolika jiných místech, je těžko myslitelné, že by je nebyl postavil také
u sv. Tomáše, a hlavně v kapli sv. Klimenta u Koryčan pro poutní
slavnosti. A protože byl také provinčním představeným (vicarius Moraviae),
není žádné pochyby, že pracoval i jinak při dobudování svatoklimentského
probošství.
II. Pořadí zemřelých v 15. století.
Br. Jan, vedoucí chórového zpěvu (cantor), v Brně (84)
1404
Arnošt, profesor posvátné bohovědy (lector), v Brně
1406
Mikuláš, podsakristán a vedoucí zpěvu, v Brně
1407
JAN z RETZU, Rakušan, pátý převor (1398-1408), generálův zástupce
(vikarius generalis), provincial pro Bavorsko, Čechy, Rakousko a
Korutany, vynikající theolog (doctor sacrae theologiae), zemřel ve Vídni
7. května 1408
Martin, člen konventu, v Krumlově
1408
Matyáš, kazatel (concionator), v Brně
1409
Hanek (Hančo), sakristán, v Koruně Panny Marie
1410
Mikuláš z Olbramovic, kazatel, v Krumlově
1412
Petr, profesor posvátné bohovědy, v Brně
1413
(83) Concessimus Fr. Philippo de Bruna stare posse in quocunque loco,
quo vocatus fuerit, cum socio tamen, et ibidem organa facere, item posse
visitare corpus s. Nicolai de Tolentino et ibidem facere organum. « -
Cod. 8423, 190. - Augustiner-Eretnitenstift, str. 38-39.
(84) Janetschek klade před jméno označení »br«, tj. bratr, jenom u jména
bohoslovce Baldáka, který nebyl knězem. Byl snad bratr Jan také jenom
bohoslovec? Byl by však jako pouhý bohoslovec podepsán už r. 1389 na
listině?
Jan Drnovec (Dirnholz), převor, v Krumlově
1413
Filip, kazatel, v Jevíčku
1415
Mikuláš, hospodářský správce (procurator), v Brně
1416
Petr, převor, v Koruně
1417
Michael, člen konventu, v Brně
1417
AMBROŽ ALLET, KAZATEL, u SV. KLIMENTA
1418
Štěpán, nejstarší člen domu (senior), v Brně
1419
Albert, převor, v Jevíčku
1420
Martin, profesor posvátné bohovědy, v Brně
1420
PETR, PROBOŠT v RESIDENCI u SV. KLIMENTA
1422
Mikuláš Kartuss, vedoucí opakovačích kroužků (cursor), v Brně
1423
JAN z KORUNY, šestý převor, v Brně (1408-1423), studoval r. 1389 v Římě,
pak se stal převorem v Koruně P. M. a odtud má jméno Jan z Koruny.
Zemřel 23. listopadu v Brně
1423
/Sedmým převorem se stal Vilém z Kolína (1423-1433), jenž byl vysvěcen
na pomocného biskupa pro Olomouc, provázel sv. Jana Kapistrána a
překládal jeho kázání. Zemřel ve věku 89 roků 12. 2. r. 1482 v Brně./
Petr Pfleger, převor, v Jevíčku
1426
Kristián, vynikající kazatel (concionator egregius), v Koruně
1427
Tomáš, sakristán, v Brně
1428
Filip, z Třebíče, nejstarší člen domu, v Brně
1429
Filip de Oys, kazatel, v Brně
1430
Jan z Tusty, profesor posvátné bohovědy, v Brně
1432
Pavel Pohan (Paganus), kazatel, v Krumlově
1433
Řehoř, hospodářský správce, v Brně
1434
Petr z Opavy, krumlovský převor, byl vyhnán od bludařů, a spolu s
bratřími, kteří přežili, se utekl do Brna ke sv. Tomáši. Zemřel v Brně
1436
Erhard, sakristán v kapli s milostným obrazem P. Marie u sv. Tomáše v
Brně (sacrista Marianus), v Brně 1438
Petr, pícník a podpřevor (pabulator: že nešlo o jméno, ale o úřad, je
vidět z toho, že na jiném místě je výslovně psáno u jména » procurator
pabulationis «, t. j. obstaravač píce, krmiva. Viz Augustiner-Eremitenstift,
str. 59), v Brně 1440
Šimon, poslední převor augustiniánského kláštera v Litomyšli, zničeného
od husitů,
v Brně
1441
VAVŘINEC PONNAFIEL, osmý převor u sv. Tomáše (1433-42), generální
komisař pro Bavorsko, Čechy a Moravu 1442
Václav, člen kláštera, v Krumlově
1443
Petr, profesor posvátné bohovědy, v Brně
1445
JAN z BRNA, devátý brněnský převor (1442-47), zemřel v Brně dne 15. září
...
1447
Simon z Brna, profesor posvátné bohovědy, přepsal na pergamen breviář
augustiniánského řádu, jenž je dodnes v knihovně u sv. Tomáše, v Brně
1448
Martin, nejstarší člen kláštera, v Jevíčku
1456
KRISTIN, desátý převor (1447-58), generálův zástupce, (vicarius
generalis), v Brně, dne 23. března
1458
Václav, sakristán, v Jevíčku
1460
Bernard, nejstarší člen kláštera, v Brně
1461
VACLAV, jedenáctý převor (1458-61), v Brně, 14. ledna
1461
Jakub, nejstarší člen kláštera, v Brně
1462
OLDŘICH, dvanáctý převor (1461-64), syn koláře, v Brně, dne 19. srpna
1464
Teprve až roku 1400 a 1401 se dovídáme zatím, prvá jména některých
bratří, kteří zaručeně -pracovali na svatoklimentské hoře, neboť dostali
pro ni v těchto letech zpovědní pravomoc (naše č. 5 a 6). R. 1400 ji
dostává bratr Matyáš, kdežto r. 1401 bratr Simon a Ambrož Allet. Vyžádal
si ji pro ně od biskupa Jana Mráze převor Jan z Retzu, zvaný též »
probošt« (svatoklimentský ? -viz naši str. 38). R. 1400 se dává zpovědní
pravomoc dvěma bratřím Matyášům, ze kterých jeden je ustanoven jako
kazatel (praedicator) v Brně, kdežto druhý pro Horu sv. Klimenta. Podle
» Nekrologií« jeden Matyáš kazatel zemřel v Brně r. 1409, kdežto druhý
až r. 1478. Který z nich je Matyáš, určený pro Sv. Klimenta? Kdyby to
byl ten, jenž zemřel r. 1478, byl by se musel dožít téměř sta let. V »
Seznamu úmrtí« jsou asi mezery, anebo se jeden z těchto Matyášů ztratil
v husitských bouřích beze stopy (při násilném zániku proboštsví?).
R. 1401 dostává zpovědní pravomoc pro »Klimentka« bratr Simon a Ambrož
Allet. Ambrožův případ je jasný: odchází ke Sv. Klimentu r. 1401 a umírá
tam r. 1418 jako dlouholetý kazatel. V jednom z kněžských hrobů u kaple
sv. Klimenta, jež byly odkryty při vykopávkách, leží tedy i bratr Ambrož
Allet. Ve kterém?
Pokud jde o bratra Simona, » Seznamy úmrtí« uvádějí smrt jednoho Simona
r. 1441 s poznámkou, že to byl »poslední převor augustiniánského
konventu v Litomyšli, zničeného husity. « R. 1448 zemřel v Brně další
Šimon, rodák z Brna, profesor posvátné bohovědy (lector). Na
svatoklimentské hoře mohli dočasně pracovat oba dva, avšak kdo z nich
dostával pro ni zpovědní pravomoc r. 1401, nevíme. Nejpravděpodobněji ji
dostával ten Simon, který před rokem 1416 podle výpovědi lupiče Jana
Bradky poskytl na tři dni útulek lupičovi Janáčovi (naše č. 8). Avšak
zdali je tento Simon totožný se Simonem z Brna, anebo z Litomyšle, nedá
se zatím zjistit. Možná, že šlo dokonce o třetího Simona, jehož smrt
nebyla v » Seznamech « zachycena.
Zato se v nich dovídáme o smrti svatoklimentského probošta Petra. R.
1400 dostává zpovědní pravomoc několik Petrů. Z brněnského konventu
bratr Petr lector, ale nějaký lector Petr z Brna umírá r. 1413. Pak je
tu nějaký bratr Petr z Krumlova, o jehož smrti není zmínka. Dále z
jevíčského domu bratr Petr Pfleger a jeho smrt je zapsána v Jevíčku r.
1426. V Koruně Panny Marie je bratr Petr převor, avšak nějaký Petr
převor z Koruny umírá r. 1417. Byl-li proto probošt Petr jedním z těchto
Petrů, mohl to být jedině Petr z krumlovského domu, o jehož smrti není
záznam. Není to však jisté, protože Petrů bylo tehdy mezi augustiniány
mnoho.
Jestliže husité zničili svatoklimentské probošství r. 1421, jak tvrdí
ústní podání a píše Janetschek, pak asi probošt Petr tehdy unikl a
zemřel o rok později (1422). Mezitím mohl žít buďto ještě přímo v
poškozeném proboštství, tam za rok zemřel a také tam byl pohřben. Anebo
- bylo-li proboštství neobyvatelné - žil asi ve dvoře ve Vřesovicích,
odkud se docházelo ke kapli. V každém případě však umíral jako »probošt
svatoklimentské residence « a byl v ní pohřben. Je to snad onen hrob
zvenčí pod základy kněžiště, na epištolní, »jižní« straně, pod zazděným
vchodem do kněžiště? (85) Probošt Petr byl na » Klimentku« již r. 1414,
neboť kupní smlouva se Semíkem uvádí výslovně probošta Petra od Sv.
Klimenta s jeho biatřími (naše č. 7).
Kromě Matyáše, Simona, Ambrože a Petra tu známe ještě kněze Petra,
probošta z Vřesovic, kterého pohání před soud Anna z Labut r. 1437 (naše
č. 9). V » Seznamu úmrtí « jsou po r. 1437 dva Petři: Petr pícník (Pabulator
-obstaravač krmiva) a zároveň podpřevor, jenž zemřel v Brně r. 1440. A
pak Petr lector, který zemřel v Brně r. 1445. Kdo z nich byl vřesovským
proboštem, nelze zatím zjistit.
Mimo tyto augustiniány však mohl pracovat na svatoklimentské hoře každý
bratr brněnského kláštera a vůbec z Moravy. Rozhodně tam jezdil každý z
brněnských převorů jakožto vyšší bezprostřední představený probošta a
ostatních bratří. Uvedli jsme zemřelé až po rok 1464, kdy Vřesovice
začínají být spravovány již přímo z Brna a kdy tedy už není ve
Vřesovicích ani u svatoklimentské kaple žádný augustinián. Roku 1577
jsou Vřesovice prodány městu Kyjovu a vztah augustiniánů k nim a ke
kapli pravděpodobně zaniká docela. Na historicky důležité
svatoklimentské proboštství upomínaly v brněnském klášterním archivu
jenom pergamenové listiny. (86)
Je přijatelné, že na rozhraní 14. a 15. století na svatoklimentské hoře
pomáhali bratří z Brna i z jiných klášterů, např. při výstavbě a obnově
budov, avšak hlavně potom při posvátných poutních slavnostech. Když tam
olomoucký biskup Jan Očko z Vlašimě r. 1358 výslovně povoloval
slavnosti, jistě se to neobešlo bez hudby a zpěvu. Je proto
pravděpodobné, že slavný stavitel varhan br. Filip z Brna uplatnil své
umění i v kapli sv. Klimenta, asi ještě než se stal převorem v Brně
(1389-98). Varhany, hudba a zpěv se neobešly bez ředitelů chórového
zpěvu (cantores), bez dirigentů, zpěváckých sborů, případně orchestrů
(regenschori). Poutníci bývali vítáni hlaholeni zvonů, a potom do ticha
chřibských lesů zazníval hlas vybraných kazatelů (concionatores), ale
zároveň se v něm ztrácel i šepot početných zpovědníků (ad confessiones
audiendas). Na zpovídání se hodil kterýkoliv člen kláštera (conventualis),
hlavně starší. Hmotné zabezpečení poutníků, ale i pomáhajících hostů,
obstarávali zkušení kuchaři (coqui) za odborného vedení správců
kuchyňského provozu (magistři culinae), avšak také sklepníci a
sklepmistři (cellarius), což konečně prozrazuje i rozsáhlý sklepní
prostor,
(85) VESELÝ, Tajemství Hory sv. Klimenta, uved. pr., str. 109-117. -
Vykopávky však zjistily daleko více hrobů, jak ve svatyni, tak okolo ní.
(86) Augustiner-Eremitenstijt, uv. pr., str. 173.
objevený při vykopávkách r. 1962. O dobytek se staral obstaravač píce a
krmiva (pabulator).
S uvedenými názvy, úřady, tituly a povinnostmi se setkáváme u jmen
bratří na stránkách jinak málomluvného » Seznamu úmrtí«. Avšak v každém
tom názvu je vlastně obsah, náplň a smysl jednoho celého lidského
života, podrobeného celkovému řeholnímu řádu prožíváním řeholní
myšlenky. Bylo by pošetilé tvrdit, že přitom bylo vždycky všechno jenom
čistý ideál, neboť i tady žili pouze lidé. Ale že tyto životy nebyly
vždycky jenom pohodlné, nýbrž někdy vyžadovaly krajní, až smrtelné
vypětí sil, to nám prozrazují ne řídké případy náhlého konce - apoplexia:
u stolu, v kostele, při práci, jako když padne voják v první řadě boje
Zajímavý pohled na společenské a hospodářské smýšlení brněnských
augustiniánů máme z roku 1463 a 1464. Převor Oldřich (1461-64) pronajímá
pěti brněnským občanům jedno pole, které má být rozděleno na 15 parcel a
první dva roky se z něho nemusí platit. U smlouvy, podepsané celým
konventem, je tato výhrada (clausula): žádná z parcel se nesmí dostat do
rukou šlechticů, nýbrž je výlučně pro obyčejné měšťany a rolníky. Z toho
je vidět, že klášter šel svorně s prostým, pracujícím lidem. Šlechta se
za to mstila tak, že se snažila zamezit zapsání podobných dohod do
zemských desek. Možná, že tady je příčina, proč nebyl do zemských desek
zanesen ani kup části Vřesovic, odkoupené r. 1414 od Šemíka z Labut (č.
7). Spor skončil v neprospěch kláštera asi r. 1464. Převor Oldřich měl
také spor s Janem Kunou z Kunštátu-Polehradic o klášterní les » Stupavu
«. Byl to snad nějaký les na potoku Stupava v blízkosti kaple sv.
Klimenta? (87)
Janetschkovy » Seznamy mrtvých « končí rokem 1888. Mezi řadou
vynikajících mužů, které klášter vychoval, stačí jmenovat dva na
posledních stránkách: Pavel Křížkovský (zemřel 1886) a Řehoř Mendel
(zemřel r. 1884). Celý vědecký svět ví, co znamenají pro lidstvo zákony
dědičnosti, zjištěné Mendlem: odhaloval přírodní zákon tak, jako se
počítá početní úloha. (88) Avšak asi málokdo ví, že Mendel si byl vědom
i toho, jak veliký kulturní význam má vyřešení svatoklimemské otázky, a
že podle svých možností dělal všechno, čím by se k tomuto vyřešení mohlo
přispět. V jedné ze svých průkopnických prací o Hoře sv. Klimenta píše
František Přikryl toto: » Za šlechetné přispění vroucí díky vzdávám
fjeho Milosti vysoce důst. p. praelátu starobrněn-skému, Řehoři
Mendlovi«. (89) A roku 1930 říká při udávání pramenů pro 2. přepracované
vydání téže knížky: » Listinu zakládací opsal jsem s do-
(87) Tamtéž, str. 82-3.
(88) Viz na př. sborník » Cosi cotninció h genetica di Mendel«, vydal
genetický ústav Řehoře Mendla -» Mendelianum « - v Římě r. 1967.
(89) FRANTIŠEK PŘIKRYL, SV. Kliment u Osvétiman, Brno 1890, str. 5
(Proslov). - Viz též Augustin Neumann OSA, » Starobrněnský klášter za
Křížkovského «, Brno 1926.
volením pana praeláta Mcndla v Brně, z letopisů kláštera sv. Augustina
ve formě potvrzovací biskupem olomouckým Janem VIII. z Vlašimi
(1351-1364). Originál je v archivu kláštera sv. Tomáše F. 33-597 ...« (uv.
pr. str. 13). Řehoř Mcndel podporoval i vclehrad;ké hnutí a české
hohojlovce. Staro-brněnský klášter byl v 19. století ohniskem českého (i
rlovenského) duchovního a národního probuzení. |